Сидни Шелдон — «Интриганка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Интриганка читать онлайн

Обложка книги Интриганка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сидни Шелдон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Most of his colleagues were delighted to get socially prominent patients.Большинство его коллег были на седьмом небе, заполучив клиента, известного в высших кругах общества.When Peter Templeton had first begun his practice, he had had his share, but he had quickly found he was unable to sympathize with their problems.Когда Питер Темплтон только начинал свою карьеру, тоже гонялся за такими, но быстро обнаружил, что не может сочувствовать их трудностям.He had dowagers in his office literally screaming because they had not been in- vited to some social event, financiers threatening to commit suicide because they had lost money in the stock market, overweight matrons who alternated between feasting and fat farms.

Не раз богатые вдовы, пришедшие на прием, буквально бились в истерике только потому, что не получили приглашения на какой-нибудь светский прием; финансисты угрожали покончить с собой из-за денег, потерянных на фондовой бирже; стопудовые матроны, страдая, метались между модными ресторанами и курортами для тучных.
The world was full of problems, and Peter Templeton had long since decided that these were not the problems he was interested in helping to solve.В мире было столько несчастий, но Питер Темплтон уже давно решил для себя: подобным ""бедам"" помогать не стоит."

"George Mellis.Джордж Меллис.Peter had reluctantly agreed to see him only because of his respect for Dr. John Harley.Питер весьма неохотно согласился встретиться с ним, и только из уважения к доктору Харли.

""I wish you'd send him somewhere eke, John,"" Peter Templeton had said.- Может, пошлешь его к другому врачу?""I really have a full schedule.""У меня и без того полно пациентов.""Consider this a favor, Peter.""- Считай, что делаешь одолжение лично мне, Питер.""What's his problem?""- Что с ним?""That's your department.- Это по твоей части.I'm just an old country doctor.""Я всего лишь старый деревенский доктор.""All right,"" Peter had agreed. ""Have him call me.""- Ну хорошо, - согласился наконец Питер.
- Пусть он мне позвонит.Now he was here.И вот Меллис появился у него в приемной.Dr. Templeton pressed down the button on the intercom on his desk.Темплтон нажал кнопку переговорного устройства:""Send Mr. Mellis in.""- Попросите мистера Меллиса войти.Peter Templeton had seen photographs of George Mellis in newspapers and magazines, but he was still unprepared for the overpowering vitality of the man. He gave new meaning to the word charisma.

Подбор книги