Сидни Шелдон — «Интриганка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Интриганка читать онлайн

Обложка книги Интриганка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сидни Шелдон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

- С радостью принимаю ваше предложение.""All right,"" he told her.- Прекрасно!' I'll meet you at Tony's at one o'clock.""Встречаемся ""У Тони"" в час дня.It was a date he could have made with her over the telephone, but Helen Thatcher was too thrilled to even question it.Он мог назначить свидание и по телефону, но Элен Тэтчер была слишком взволнована, чтобы задавать вопросы.He watched as she left. The minute she was gone, George went into action.Как только она вышла, Джордж развил бурную деятельность.He had a lot to accomplish before he returned the plastic card.

He took the elevator to the seventh floor and walked over to the security area where the guard stood in front of the closed grilled gate.Поднявшись на лифте на седьмой этаж, он направился к охраннику, стоявшему перед наглухо закрытой металлической решеткой.George inserted the plastic card and the gate opened.Джордж вставил в отверстие пластиковую карточку; дверь бесшумно отошла.As he started inside, the guard said, ""I don't think I've seen you here before.
""Он уже переступил порог, но тут услышал голос охранника: - По-моему, я вас раньше не видел."

"George's heart began to beat faster. He smiled.Сердце Джорджа тревожно забилось, но он постарался улыбнуться:""No.- Вы правы.This isn't my usual territory. One of my customers suddenly decided he wanted to see his stock certificates, so I've got to dig them out.Обычно я этим не занимаюсь, но один клиент неожиданно пожелал увидеть свои акционерные сертификаты, так что придется с ними возиться.

I hope it doesn't take me the whole blasted afternoon.""Надеюсь, это не займет весь день. Чертовски капризный тип!The guard smiled sympathetically.Охранник сочувственно улыбнулся:""Good luck.""- Желаю удачи!He watched as George walked into the vault. The room was concrete, thirty feet by fifteen feet.Джордж вошел в огромное бетонное хранилище и открыл стальные ящики.George walked back to the fireproof file cabinets that contained the stocks and opened the steel drawers. Inside were hundreds of stock certificates that represented shares of every company on the New York and American stock exchanges.
The number of shares represented by each certificate was printed on the face of the certificate and ranged from one share to one hundred thousand shares.Внутри лежали сотни акционерных сертификатов, представляющих акции всех компаний на нью-йоркских и американских фондовых биржах. На каждом сертификате было указано количество акций - от одной до ста тысяч.

Подбор книги