Сидни Шелдон — «Интриганка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Интриганка читать онлайн

Обложка книги Интриганка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сидни Шелдон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Даже если залежи такие богатые, сомневаюсь, стоит ли игра свеч.You broil in winter, freeze in summer, get drenched in their damned donderstormen, and try to cope with the dust and the flies and the stink.Жариться на солнце летом, замерзать от холода зимой, мокнуть под проливными дождями и пытаться выжить в этой пыли и вони среди насекомых.You can't get a bath or a decent bed, and there are no sanitary arrangements in this damned town.Ни ванны, ни чистой постели, ни даже нормальных туалетов в этом проклятом городишке!There are drownings in the Vaal River every week.

Каждую неделю в реке Ваал кто-нибудь тонет."

"Some are accidental, but I was told that for most of them it's a way out, the only escape from this hellhole.Конечно, бывают и несчастные случаи, но чаще всего, я слышал, какой-нибудь отчаявшийся бедняга сводит таким образом счеты с жизнью.I don't know why these people keep hanging on.""Не понимаю, почему все эти люди предпочитают здесь торчать!""I do."" Jamie looked at the hopeful young boy with the stained shirt.

""The next shovelful of dirt.""- Зато я понимаю, - кивнул Джейми, глядя на жизнерадостного мальчишку в грязной рубахе. -Затем, чтобы промыть очередную порцию породы.But as they headed back to town, Jamie had to admit that Pederson had a point.Но по пути в город даже он вынужден был признать, что Педерсен во многом прав.They passed carcasses of slaughtered oxen, sheep and goats left to rot outside the tents, next to wide-open trenches that served as lavatories.Повсюду валялись скелеты и трупы дохлых быков, овец и коз, оставленных разлагаться под жгучим солнцем рядом с широкими, ничем не прикрытыми канавами, служившими отхожими местами.
The place stank to the heavens.Вонь стояла ужасающая.Pederson was watching him. ""What are you going to do now?""- Ну и что ты собираешься делать? - спросил Педерсен, искоса наблюдая за ним.""Get some prospecting equipment.""- Добыть хоть какое-нибудь снаряжение.In the center of town was a store with a rusted hanging sign that read: Salomon van der merwe, general store.
В самом центре города стояла лавка. На ржавой железной вывеске едва выделялись выцветшие от солнца и дождей слова: ""Соломон ван дер Мерв. Универсальный магазин"".A tall black man about Jamie's age was unloading a wagon in front of the store.Высокий чернокожий парень, примерно одних лет с Джейми, разгружал перед входом фургон.He was broad-shouldered and heavily muscled, one of the most handsome men Jamie had ever seen.