Сидни Шелдон — «Интриганка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Интриганка читать онлайн

Обложка книги Интриганка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сидни Шелдон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

It was incredible!Для Джейми такая цена была совершенно невероятной.""There must be another way to get to the diamond fields.""- Неужели нет никакого другого способа добраться до приисков?""Two ways.- Целых два!You can go Dutch Express, or you can go by foot.""Пешком или голландским экспрессом.""What's Dutch Express?""- Что такое голландский экспресс?""Bullock wagon.- Фургон, запряженный волами.They travel two miles an hour.Скорость две мили в час.By the time you get there, the damned diamonds will all be gone.""К тому времени как доберешься до места, все алмазы уже кончатся.

Jamie McGregor had no intention of being delayed until the diamonds were gone. He spent the rest of the morning looking for another means of transportation.Джейми Мак-Грегор не имел ни малейшего намерения сидеть в Кейптауне, дожидаясь, пока истощатся алмазные прииски, поэтому все утро провел, пытаясь найти выход.Just before noon, he found it.Как раз к полудню он достиг цели.He was passing a livery stable with a sign in front that said mail depot.
On an impulse, he went inside, where the thinnest man he had ever seen was loading large mail sacks into a dogcart.Проходя мимо платной конюшни, юноша заметил вывеску ""Почтовое депо"" и, повинуясь внезапному импульсу, переступил через порог. В просторном помещении находился всего один человек, до того тощий, что казалось, все кости выпирают наружу. Он грузил большие мешки с почтой в высокий двухколесный экипаж с ящиком под сиденьем.Jamie watched him a moment.Джейми, постояв секунду, наконец решился обратиться к незнакомцу.
""Excuse me,"" Jamie said. ""Do you carry mail to Klipdrift?""- Простите, не вы, случайно, доставляете почту в Клипдрифт?""That's right.- Точно.Loadin' up now.""Как раз загружаюсь.Jamie felt a sudden surge of hope.Внезапная надежда загорелась в душе юноши:""Do you take passengers?""- Пассажиров берете?""Sometimes.""- Иногда.He looked up and studied Jamie.Почтальон оторвался от своего занятия и оглядел Джейми:""How old are you?""- Сколько тебе лет?"

"An odd question.

Странный вопрос.""Eighteen.Джейми пожал плечами. - Восемнадцать.Why?""А что?""We don't take anyone over twenty-one or twenty-two.- Не берем никого старше двадцати одного, двадцати двух.You in good health?""Здоровье хорошее?An even odder question.Час от часу не легче.""Yes, sir.""- Да, сэр.The thin man straightened up.Тощий мужчина выпрямился.""I guess you're fit.- Думаю, ты подойдешь.I'm leavin' in an hour.Отправляемся через час.The fare's twenty pounds.