Сидни Шелдон — «Интриганка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Интриганка читать онлайн

Обложка книги Интриганка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сидни Шелдон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

He went to see the landlady.Пришлось идти к квартирной хозяйке.""Mrs. Venster, isn't there anything you can do about the flies in my room?- Миссис Венстер, нельзя ли как-нибудь выгнать мух из моей комнаты?They're-""Они...She gave a fat, jiggling laugh and pinched Jamie's cheek.Визгливо засмеявшись, хозяйка ущипнула Джейми за щеку.""Myn magtig. You'll get used to them.- Ничего, малыш, со временем все привыкают.You'll see.""Вот увидишь. * * *The sanitary arrangements in Cape Town were both primitive and inadequate, and when the sun set, an odoriferous vapor covered the city like a noxious blanket.

It was unbearable.Канализация в Кейптауне находилась в ужасающем состоянии, и после захода солнца омерзительная вонь окутывала город плотным покрывалом.But Jamie knew that he would bear it.Но Джейми обнаружил, что способен вынести и это.He needed more money before he could leave.Кроме того, он нуждался в деньгах, без которых и думать было нечего отправляться на алмазные прииски."

"""You can't survive in the diamond fields without money,"" he had been warned.

""They'll charge you just for breathin'.""Все предупреждали, что без денег там и шагу не сделать.On his second day in Cape Town, Jamie found a job driving a team of horses for a delivery firm. On the third day he started working in a restaurant after dinner, washing dishes.На второй день пребывания в Кейптауне Джейми нашел работу возчика в фирме по доставке товаров, на третий - устроился в ресторан, мыть посуду в послеобеденные часы.He lived on the leftover food that he squirreled away and took back to the boardinghouse, but it tasted strange to him and he longed for his mother's cock-a-leekie and oatcakes and hot, fresh-made baps.
He did not complain, even to himself, as he sacrificed both food and comfort to increase his grubstake.Питался он объедками от посетителей, но еда казалась странной на вкус, и юноша тосковал по материнской стряпне, хотя не жаловался, даже про себя, жертвуя собственным здоровьем, лишь бы побольше накопить и поскорее добраться до сказочной сокровищницы.
He had made his choice and nothing was going to stop him, not the exhausting labor, or the foul air he breathed or the flies that kept him awake most of the night.Джейми сделал выбор, и ничто теперь не могло остановить его: ни изнурительный труд, ни пропитанный миазмами воздух, ни тучи мух, не дававшие спать.He felt desperately lonely. He knew no one in this strange place, and he missed his friends and family.