Коки Митани — «Академия смеха»: читать онлайн бесплатно полную версию

Академия смеха читать онлайн

Обложка книги Академия смеха
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.

О книге

Открывайте «Академия смеха» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Ьесы и драматургия|Комедия. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Коки Митани.

Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.

Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.

Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Академия смеха» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.

Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Потому что когда пишешь не так, как тебе хочется, начинаешь чувствовать себя несостоявшимся бездарным графоманом.

ЦЕНЗОР. ...

АВТОР. Но я всё-таки комедийный автор. А у комедиографа должен быть какой-то свой способ защиты. Я долго размышлял. Отказаться быть под каблуком у цензора и писать в стол - это один путь. Ослушаться его приказов и выпускать спектакль, рискуя в любой момент быть арестованным - другой.

ЦЕНЗОР. ...

АВТОР. И не как не мог выбрать. И вдруг меня осенило. Я вдруг увидел свой путь, свою стратегию, единственно возможную для меня, как автора смешных комедий.

Я решил для себя, что бы мне ни сказал цензор, я приму это целиком, без возражений. И перепишу пьесу, в соответствии со всеми его пожеланиями, но доводя их до абсурда, до хохота, до колик в животе, пока пьеса не сделается до изнеможения уморительной.

ЦЕНЗОР. ...

АВТОР. Вот так теперь я и сражаюсь с властями.

ЦЕНЗОР. Я очень хорошо вас понял.

АВТОР. ...Спасибо.

ЦЕНЗОР. Только позвольте мне задать вам один вопрос?

АВТОР. Да?

ЦЕНЗОР.

Зачем вы мне всё это рассказали?

АВТОР. ...Потому что мне показалось, что вы способны меня понять.

ЦЕНЗОР. ...

АВТОР. Потому наконец, что у вас всё-таки есть чувство юмора.

ЦЕНЗОР. Вы меня явно переоценили, господин драматург.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Мне очень жаль.

АВТОР. Господин цензор...

ЦЕНЗОР. Я не ожидал услышать такое от вас.

АВТОР. Подождите, прошу вас.

ЦЕНЗОР. ...Мне действительно очень жаль.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Похоже, мы так увлеклись с вами переделкой вашей пьесы, что забыли, кто есть кто.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Молодой человек, я на вершине той самой власти, против которой вы восстали.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Неужели вы надеетесь уйти отсюда просто так, после вашей исповеди?

АВТОР. О, господин цензор.

ЦЕНЗОР. Вы меня явно недооценили, как противника!

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Я не должен был этого слышать.

АВТОР. ...Как вы теперь поступите?

ЦЕНЗОР. ...

АВТОР. Запретите постановку?

ЦЕНЗОР. ...Запретить постановку... Вы решили легко отделаться. Я должен немедленно арестовать вас здесь, как государственного преступника.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Но мы поступим иначе, по совести.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. У вас свой способ борьбы, а у меня свой.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Мы доведём наше с вами соревнование в остроумии до конца.

АВТОР. ...Что вы имеете ввиду?

ЦЕНЗОР. Я не могу дать вам разрешение на постановку этой пьесы в том виде, как она есть сейчас.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Я забыл вам сообщить о самом главном своём пожелании в отношении вашей пьесы.