Коки Митани — «Академия смеха»: читать онлайн бесплатно полную версию

Академия смеха читать онлайн

Обложка книги Академия смеха
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Страшное трепло. ...Наболтал вам, наверно, всякого?

ЦЕНЗОР. Не без этого.

АВТОР. О нашем театре что-нибудь говорил?

ЦЕНЗОР. Ну, я всё-таки, профессионал и могу разговорить на интересующую меня тему любого, не раскрывая, естественно, кто я такой.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Задал ему несколько вопросов о вас и о вашем театре.

АВТОР. Он нас недолюбливает и всегда поливает грязью.

ЦЕНЗОР. Это не так. Вас он хвалил.

АВТОР. Правда? В глаза он никогда не говорил мне комплиментов.

ЦЕНЗОР. Он сказал мне, что вы лучший драматург в городе.

АВТОР. Да?!

ЦЕНЗОР. Но...

АВТОР. ...Но что?

ЦЕНЗОР. ...

АВТОР. Пожалуйста, скажите мне.

ЦЕНЗОР. ...Что вы очень талантливы, но кое-какие ваши поступки он не одобряет.

АВТОР. Он всего лишь жалкий пьяница из дешёвой забегаловки. Я не нуждаюсь в его одобрении.

ЦЕНЗОР. У вас подмоченная репутация.

АВТОР. Я знаю.

ЦЕНЗОР. Я так же порасспрашивал и других людей...даму, которая проверяет билеты при входе. Она мне тоже сказала, что вы предатель.

АВТОР. Предатель, пёс продажный, сексот, прихвостень полицейский, как они меня только не называют.

ЦЕНЗОР. ...

АВТОР. Мне всё равно, пусть себе болтают. Публика меня уважает.

ЦЕНЗОР. Это обидно. (Указывая на лоб Автора.) И это у вас не потому, что вы были пьяны и врезались в фонарный столб. Я узнал, что вас побили свои же актёры.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Как это произошло?

АВТОР. Им не понравилось, что я переписываю пьесу так, как того требует цензура, они не понимают, почему я не сопротивляюсь.

ЦЕНЗОР. Вы сопротивлялись самоотверженно.

АВТОР. Они говорят, что если бы мне было по-настоящему дорого то, что я пишу, я бы ни за что не согласился подчиняться приказам цензора. И тот старик из бара тоже так считает.

ЦЕНЗОР. ...

АВТОР. Они считают, что настоящий писатель скорее откажется от своей пьесы, чем позволит заставить себя переписывать. Или вообще поставит её без всякого на то разрешения.

ЦЕНЗОР. Если бы вы повели себя таким образом, ваш спектакль просто прихлопнули бы да и всё.

АВТОР. И если бы у меня было достоинство большого художника, я бы поступил именно так.

В конце концов есть же театры, которые не подчинились и закрыты.

ЦЕНЗОР. Но...

АВТОР. Нет, всё прекрасно. Главное, что пьеса в конце концов всё-таки получилась, а что они там говорят не имеет значения.

ЦЕНЗОР. А ведущий актёр что по этому поводу думает?

АВТОР. Единственное, что ему по-настоящему нужно, это вовремя потерять вставные челюсти и удачно проглотить свою шпагу.

ЦЕНЗОР. Я должен перед вами извиниться.