Коки Митани — «Академия смеха»: читать онлайн бесплатно полную версию

Академия смеха читать онлайн

Обложка книги Академия смеха
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией. В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано).Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех.Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.  тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Нормальный стражник, вспугнув влюблённых, прекратил бы это безобразие, или  притворился бы, что ничего не заметил. Но этот нет. Он сначала прикрикнул на них, а потом ушёл, как ни в чём не бывало. Как это может быть? Меня это совершенно не устраивает.

АВТОР. Ну почему вы смотрите на всё так прямолинейно?!

ЦЕНЗОР. Ну всё, хватит! Так как появление стражника продиктовано единственно вашим желанием просто посмешить публику и вставить реплику. - “Чуть ли не до самых гланд достал,” - я не могу это одобрить.

АВТОР. Да, я так написал.

ЦЕНЗОР. Ведёт себя этот Оогавара как полный идиот. Если они его никак не заинтересовали с точки зрения охраны общественного порядка, почему бы ему вообще не пройти мимо?

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Вот вам моя позиция.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Нет, это никуда не годится.

АВТОР. Вы знаете, я никогда не встречал цензора, который вдавался бы в такие подробности.

ЦЕНЗОР. А я, представьте, из-за такой чепухи всю ночь не спал.

АВТОР. У нас в труппе есть такие же актёры как вы. Одни не могут произнести какие-то реплики, потому что они кажутся им нелогичными, другие не могут рассердится, потому что не видят этому причины.

ЦЕНЗОР. Нет, я не могу дать вам разрешение на постановку этой пьесы.

АВТОР. О, Боже мой! (Хватается за голову.)

ЦЕНЗОР. Это не пьеса, а бессмыслица какая-то.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Мне очень жаль.

АВТОР. Даже в кошмарном сне такое не приснится. Нет, это не цензура, а литературный диспут какой-то.

ЦЕНЗОР. Молодой человек?

АВТОР. Да?

ЦЕНЗОР. Вам так уж необходима эта реплика стражника.

“Эй, что вы тут делаете?”

АВТОР. Да, конечно.

ЦЕНЗОР. Гмммммм.

АВТОР. Потому что по этой реплике парочка отстраняется друг от друга.

ЦЕНЗОР. О, понимаю, понимаю.

АВТОР. “Эй, что вы тут делаете...”, и они понимают, что уже не одни, и видят стражника.

ЦЕНЗОР. Ясно.

АВТОР. Тут всё выверено, ни убавить ни прибавить.

ЦЕНЗОР. Понимаю, понимаю.

АВТОР. Господин Цензор, прекратите!

ЦЕНЗОР. Но я не могу дать вам разрешения на эту пьесу в том виде, как она есть сейчас.

АВТОР.

Но ведь начальнику полиции она понравилась?

ЦЕНЗОР. Решения здесь принимаю я.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Мне действительно очень жаль. Но, похоже, вам придётся потратить ещё одну ночь и ещё раз всё хорошенько продумать.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. Я уверен, что вам удастся придумать что-нибудь действительно стоящее.

АВТОР. ...

ЦЕНЗОР. И я, в свою очередь, тоже буду думать.

АВТОР. Делать нечего. Работа у меня такая - думать. ... Извините за беспокойство. (Собирается уходить.