Женщины Цезаря читать онлайн
- Жанр: Исторические книги, Исторические приключения
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
О книге
Открывайте «Женщины Цезаря» и читайте — текст лежит здесь целиком, бесплатно, без регистраций и подтверждений номера. Жанр — Исторические книги, Исторические приключения. Никаких обрезанных глав и предложений «оплати подписку, чтобы узнать, чем всё кончится»: книга представлена в том виде, в каком её написал Колин Маккалоу.
Прежде чем нырять в первую главу, гляньте аннотацию или авторское предисловие — обычно там в двух абзацах понятно, о чём вообще речь, какой настрой и стоит ли это вашего вечера. Предисловие публикуем как есть, без редакторских пересказов от себя. Если описания пока нет или оно куцее — оставьте коммент, найдём и добавим.
Текст разбит на страницы: глазам так комфортнее, чем листать бесконечную ленту, и читается дольше без усталости. Место, где остановились, сохраняется автоматически — закрыли вкладку, вернулись через неделю, и страница откроется ровно та же. Шрифт регулируется, фон переключается между светлой и тёмной темой: вечером с тёмной экран меньше слепит, днём светлая привычнее.
Под книгой — отзывы тех, кто уже прочёл. Туда заглядывать полезно: иногда вылезают спорные смыслы, которые сам пропустил, иногда — категоричные «не моё, не тратьте время», и тоже информация. Дочитали «Женщины Цезаря» — оставьте пару строк, кому-то это поможет решить.
Текст книги
Insulsus – безвкусный, пресный, лишенный остроумия.
In suo anno – букв.: «в свой год». Выражение означало получение курульной должности именно в том возрасте, который был предписан законом и традицией. Стать претором или консулом in suo anno являлось выдающимся достижением, поскольку для этого претендент должен был победить на выборах с первой попытки, – многим консулам и преторам приходилось по несколько раз выдвигать свою кандидатуру, прежде чем они занимали заветный пост, другим же обстоятельства не позволяли добиваться магистратуры по достижении должного возраста.
Irrumator (мн. ч. irrumatores) – мужчина, чей пенис сосут.
Iudex – судья.
Ius – право, подтвержденное законом или освященное mos maiorum.
Laena – накидка, наподобие мексиканского пончо, выкроенная по кругу с отверстием для головы. Обычно она делалась из немытой лигурийской шерсти и потому была водонепроницаемой.
Lex (мн. ч. leges) – закон; слово использовалось также для обозначения плебисцита (plebiscitum), принимаемого плебейским собранием. Закон не считался действительным, пока его текст не высекали на каменной плите или не вырезали на медной доске, эти доски хранились в архиве, размещавшемся в храме Сатурна. Однако логично предположить, что там доски хранились ограниченное время: архив не мог бы вместить всех досок, ведь в храме Сатурна находилась также государственная казна.
Lex Caecilia Didia – закон Цецилия – Дидия. На самом деле их было два, но лишь один упоминается в этой книге. Он был принят в 98 г. до н. э. и требовал, чтобы между обнародованием законопроекта в каких-либо комициях и голосованием прошло три нундины (три рыночных дня). Пока остается не до конца выясненным вопрос, какой именно промежуток времени составляли три нундины, семнадцать или двадцать четыре дня. Я отдала предпочтение семнадцати дням.