Анна Митро — «Темная для господина следователя (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Темная для господина следователя (СИ) читать онлайн

Обложка книги Темная для господина следователя (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я сцепилась с бандитом, упала с крыши и оказалась в теле следователя из другого мира. Тут еще живы короли, леди и джентльмены, а вместо пистолетов револьверы и огненные шары. А еще тут существуют темные маги и я одна из них. И лишь такой маг способен нам помочь.А мой носитель терпеть не может некромантов. Но только на что не пойдет мужчина, лишь бы избавиться от женщины, в прямом смысле взбивающей мозги?В книге будут: любовь вопрекиГероиня себе на умеМужчины тоже ничего себеПризрак прабабушки, любящей веселитьсяНаглый коти парочка некромантов
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Тем более привязкой на крови, дающей возможность призраку находиться далеко от мага.

– Но ты, Колин, можешь! Ведь Альфред… Он дома, а ты здесь! – черт, а я думала, все темные так могут.

– Да, могу, и поэтому я в состоянии оценить силу твоего дара, целеустремленности и готовности работать. Работать и сохранять при этом человечность. А опыт… Придет со временем.

– Значит, я могу вернуться в отдел? – мне почему-то стало грустно. Я уже привыкла к Колину.

– Можешь, если Дэвон так считает, – кажется, Нейтон был не очень рад.

– И мне придется съехать? – тут стало как-то совсем не радужно, мне вовсе не улыбалось решать вот прямо сейчас бытовые вопросы по поводу жилья и всего прочего. К хорошему, однако, быстро привыкаешь.

– Зачем? У меня достаточно места и для тебя, и для Салема, – улыбнулся некромант, а мой начальник поперхнулся. – И для вас, леди Эттвуд. Альфред будет рад такой компании.

– Так, я не понял, а при чем здесь моя прабабушка? – Нейтон даже отступил от меня.

– Она ведь связана с Яромирой, – усмехнулся Дэвон в своей обычной манере.

– А значит, должна какое-то время проводить с ней. У тебя теперь две женщины в отделе, Эттвуд. Поздравляю!

– Две женщины и кот, Стока стукнет удар, – хмыкнула я, но прикусила язык и посмотрела на Эттвуда. Он пытался сдержать смех, но ему не удалось. Дико расхохотавшись, он плюхнулся на стул.

– Как думаете, он сошел с ума? – жалостливо спросила у нас Мартина. Но ответить ей никто не успел, потому что распахнулась дверь, и в кабинет влетел красный до кончиков ушей Либрем.

– И как у вас тут все двери целы, если их каждый с ноги открывает? – благо мой философский вопрос никто не услышал.

Сейчас он был похож не на лощеного столичного начальника, а на взъерошенного воробья. Прическа, обычно лежащая волосок к волоску сейчас напоминала воронье гнездо, ворот рубашки оказался расслаблен и смят так, словно его пытались то ли оттянуть, то ли оторвать, а шнурок, который он носил вместо галстука – развязан и болтается, как будто Либрем хотел повеситься, но передумал.

Вообще, складывалось впечатление, что наш руководитель был не у вышестоящего начальства, а в доме любви, например. Хотя… Еще и здесь, видимо, порядочно отлюбили, если он смотрит на нас как на дичь.

– Вы! Мне достались самые бестолковые стражи Бюро! Тупоголовые медлительные скаи! Сколько еще должны найти девиц в этом пушдуковом парке? Вангроковы отродья!

– А что он сказал? – я тихо поинтересовалась у Мартины, которая перелетела от правнука за мою спину.

Подбор книги