Валери Боумен — «Тайны брачной ночи»: читать онлайн бесплатно полную версию

Тайны брачной ночи читать онлайн

Обложка книги Тайны брачной ночи
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Возмутительная книжонка под названием «Тайны брачной ночи» расстроила помолвку Девона Моргана — и не только его одного. По всему Лондону великосветские барышни скупают этот анонимный памфлет, читают его и… предпочитают оставаться старыми девами, лишь бы избежать ужаса первой ночи на супружеском ложе. Этот кошмар пора прекратить — и Девон Морган решает спасти несчастных женихов столицы. Уж ему-то прекрасно известно, кто автор скандального пасквиля — конечно, красивая молодая вдова Лили Эндрюс, графиня Меррилл, некогда отказавшаяся стать его женой!У Девона рождается хитрый план — примерно отомстить Лили, соблазнив и влюбив в себя, а затем показать ей на деле, что именно она потеряла, отвергнув его ухаживания, и чего до сих пор явно не знает о страсти, которая делает счастливыми мужчину и женщину…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ее захлестнуло желание затащить его в какую-нибудь гостиную и целовать до тех пор, пока никто из них не сможет дышать. Лили резко раскрыла веер.

Энни, положив ладонь на рукав Девона, смотрела на него огромными карими глазами.

— Ой, чуть не забыла. Спасибо, что спасли Бандита. Если бы он мог говорить, не сомневаюсь, он бы сам вас поблагодарил.

Девон улыбнулся.

Энни скользнула в сторону, и когда начался третий танец, вокруг нее быстро собралась стайка молодых людей. Артур Иглстон, отодвигая других кавалеров, локтями прокладывал дорогу к Энни.

— Энни… мисс Эндрюс, вы обещали мне танец, помните?

У Энни был такой вид, будто она готова дать парню вполне заслуженный отпор, но, к досаде Лили, через мгновение сестра подала ему руку.

— Да, мистер Иглстон, я помню.

И он повел ее в центр зала.

— Поверить не могу, — сказала Лили Девону, едва сдерживая раздражение. — Этот юнец ее бросил, а она все равно с ним танцует.

Девон сунул руки в карманы.

— Не судите так строго мистера Иглстона. Порой юнцы не могут разглядеть самую лучшую и самую хорошенькую, пока кто-то из старших и более опытных не укажет на нее.

Взгляд Девона не отрывался от Лили, вызывая в ней жар.

Она снова нашла глазами Энни.

— Она выглядит счастливой, правда?

— Да, — кивнул Девон. — И я могу припомнить только одну юную леди такой же красоты и грации. А вас я могу заинтересовать танцем?

Горячий румянец разливался по щекам Лили.

— Осторожнее, — прошептала она. — Ты напрасно растрачиваешь свои знаменитые таланты, пытаясь очаровать меня.

— Тогда потанцуй со мной и положи конец моим страданиям, — улыбнулся он."

"Лили согласилась. Они танцевали. И она словно перенеслась в чудесное и волнующее время собственного дебюта. Когда существовал только Девон. Да, в тот вечер она, должно быть, танцевала и с графом Мерриллом, но Лили этого не помнила. А ее танцы с Девоном, особенно тот, наедине, в саду, никогда не изгладятся из ее памяти.

С внезапным приливом бесшабашности Лили подняла на него глаза.

— Не слишком расстраивайся, что тебе не удалось соблазнить меня, Колтон. Ты не первый пытался и потерпел неудачу.

От его улыбки, казалось, в зале стало светлее.

— Потерпел неудачу? — наклонившись, прошептал ей на ухо Девон. — Вряд ли я назвал бы неудачей то, что мы делали прошлой ночью.

Вспышка возбуждения пронзила Лили. В его словах есть смысл, восхитительный смысл. Она закрыла глаза и позволила Девону кружить ее. Танец смыл все остальное из ее сознания.

Подбор книги