Валери Боумен — «Похититель ее сердца»: читать онлайн бесплатно полную версию

Похититель ее сердца читать онлайн

Обложка книги Похититель ее сердца
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
В последнюю очередь холостяк Кристиан Форестер, виконт Беркли, ожидал обнаружить в своем далеком охотничьем домике прелестную девушку, мирно спавшую в его покоях.Последнее, чего могла ожидать сбежавшая от нежеланного жениха леди Сара Хайгейт, – это появления привлекательного незнакомца, принявшего ее за бродяжку и воровку.И уж тем более ни Кристиан, ни Сара и представить себе не могли, к чему приведет их договор, согласно которому виконт помогает леди вернуться в Лондон, не поднимая скандала, а она превращает этого грубияна в желанный приз для самой изысканной невесты.Но кто может что-то предполагать, если в дело вмешивается любовь?..
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Да и бесполезно думать, что было бы, если бы… Встреться они в Лондоне, Кристиан, вероятнее всего, даже не рискнул бы с ней заговорить, опасаясь заикания. И… Впрочем, какая теперь разница?

– Что дальше? – спросила Сара, указав на следующую комнату. Она старалась справиться с внезапно подступившими к глазам слезами.

Кристиан оказался великолепным экскурсоводом. Он показал ей весь дом, в котором было два бальных зала, просторная библиотека и множество комнат, в которых тоже висели портреты представителей семьи Беркли.

Когда они вошли в изысканный зимний сад, Сара ахнула.

– Я никогда в жизни не видела ничего подобного! – воскликнула она, закружившись по заполненной цветами комнате. – Ваш дом великолепен, лорд Беркли.

Он подошел к тому месту, где она стояла, нюхая лилию.

– Благодарю вас, миледи. Но, надеюсь, ты и дальше будешь называть меня Кристианом. – И он лукаво подмигнул.

– Разумеется. – Она резко повернулась и потеряла равновесие. Кристиан схватил ее за локоть, чтобы поддержать, но отпустил не сразу.

Сара вгляделась в его глаза. Это было неправильно и неприлично по множеству причин, но ей отчаянно хотелось, чтобы Кристиан ее поцеловал. Именно здесь, в наполненной головокружительными ароматами оранжерее.

– Сара, – прошептал он.

Сара закрыла глаза.

Он склонился к ней и коснулся губами ее ушка. А потом заложил ей за ухо фиалку, которую только что сорвал.

– Ты даже не представляешь, как сильно я хочу тебя поцеловать. Но… – Он выпрямился и сделал шаг назад. – Ты помолвлена с другим.

– Я знаю. – Сара всхлипнула. – Знаю. – Она подхватила юбки и выбежала из оранжереи.

Она вошла в великолепную спальню, куда ее проводила миссис Гамильтон сразу после приезда. Эту комнату выбрал для нее Кристиан. Она была отделана в голубых и серебристых тонах. Свежие лилии (несомненно, из оранжереи виконта) стояли в хрустальных вазах на изящном белом письменном столе и на прикроватной тумбочке. Кровать, сделанная из вишневого дерева, была большой и удобной, застеленной мягким и чистым бельем и покрывалами.

Сара и сама не осознавала, как сильно ей не хватало удобств, пока она пряталась в Шотландии. Нельзя сказать, что в обстановке ее шотландской спальни было что-то непривлекательное. Но эта комната поражала воображение. Ухмыльнувшись, она подумала, что теперь прячется не в Шотландии, а в Нортумбрии, и здесь обстановка несравненно лучше.

Сара села на стоящий перед туалетным столиком мягкий стул и начала медленно вытаскивать из волос булавки.

Подбор книги