Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А еще, как я и предполагала, в ассортименте предлагались эльфийские вина, стоившие за бутылку как бочка нашего обычного местного розлива.

Отдельным пунктом шел эльфийский тонизирующий напиток. Не знаю, как по свойствам, но его цена тонизировала отлично. Я даже глазам не поверила: столько должно стоить лекарство от всех болезней, не иначе!

На эту тему я уже хотела пошутить, что у них там за напитки такие? Но наткнулась на неожиданно серьезное лицо Кариэля.

– Закажи мне чего-нибудь поесть, – попросил он, подвигая ко мне человеческое меню.

– Чего-нибудь мясное? – понимающе улыбнулась я.

Эльф задумчиво кивнул.

Я заказала нам ужин, а он добавил к нему бутылку эльфийского вина со странным названием «Солнечная роса» и… тот самый напиток.

– Кариэль, – я наклонилась к нему, чуть понизив голос, хотя вряд ли нас тут кто-то понял бы. – Ты уверен в этом напитке? У вас правда такой есть?"

"Мне даже любопытно стало: из чего его изготавливают, если он столько стоит? Или везут прямиком из Аларии, соблюдая какие-то особые режимы хранения? В любом случае у меня как у зельевара имелся профессиональный интерес.

– Нет, – честно признался эльф. – Поэтому хочу попробовать.

Бутылку с бокалами нам принесли сразу. Кариэль с самым скептическим видом покрутил ее в руках, но все-таки рискнул налить и попробовать, после чего долго кривился. По мне так неплохое вино, хотя солнце на этикетке, похоже, рисовал тот же художник, что и вывеску делал: вон какие лучи кривые.

Да и надпись на эльфийском меня царапнула, я не поленилась залезть в словарь – и точно! Роса писалась совсем иначе! А здесь было написано… я полистала страницы – «Капля солнца»!

Может, предложить им свои услуги переводчика? Я теперь почти профессионал, даже испытание приемом и синхронным переводом прошла, а уж текст со словарем всяко лучше переведу.

Еду подавать не торопились, тот чудодейственный напиток – тоже.

Эльф откровенно скучал. Зато другие посетители развлекались как могли.

– Смотрите, к нам сам длинноухий пожаловал, – заметил кто-то.

– Да ладно, поди, хозяин рекламу делает, а это просто хмырь с накладными ушами, – заржали в ответ.

Кариэль, естественно, не отреагировал, зато я повернулась на голос, посмотреть, кто там такой невоспитанный.

Компания подвыпивших парней тут же заухмылялась, заметив мое внимание, и я поспешила отвернуться.

Подбор книги