Переводчик с эльфийского языка читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Проводить совместные учения, развивать и углублять регулярный обмен опытом между нашими армиями.
Я во все глаза смотрела на главу округа, поражаясь заданным им темам и в целом амбициями. Вот только я совсем не уверена, что Кариэль уполномочен решать такие сложные вопросы. Он пока дальше рынка и лавок не ходил, то есть кроме торговых связей ничего не укреплял.
Ладно, надо и это как-то перевести.
– Он предлагает патрулировать степи, – выдала я, и эльф едва не подавился тарталеткой с паштетом. – Целыми армиями.
– Это надо обдумать. – А чтобы лучше думалось, Кариэль закинул в рот еще одну тарталетку.
И как в него столько влезает?!
– Так и сказать? – уточнила я, провожая взглядом очередную тарталетку, которые эльф без зазрения совести почти перетаскал с блюда в одно лицо.
– Скажи, что мы за мир и безопасность в степях, – решил посол, которого куда сильнее занимали угощения. – Кстати, с чем она?
И протянул мне очередную тарталетку.
– С баклажановой икрой, – с ходу определила я, сглатывая голодную слюну.
Кариэль брезгливо положил ее обратно на блюдо, обратив свой взор на нарезку домашней колбасы и копченостей.
– Эльфы за мир и безопасность в степях, – отвлеклась я от стола, вспоминая, зачем мы здесь.
В этот момент Кариэль сунул мне в руку лично собранный многослойный бутерброд, и я не иначе как от волнения откусила от него не то чтобы много, но подавиться под взглядом главы южного округа и недовольное покашливание градоправителя хватило.
После чего в другой моей руке стараниями эльфа оказался бокал. Ничего иного все равно не было, и я выпила, что дали, понимая, что красная жидкость – это не вишневый сок. И как-то незаметно допила, осознав это, только когда поставила на стол пустой бокал.
– Доешь, ты ведь тоже голодная, – попросил эльф, убирая пустой бокал и меняя его на полный.
Как ни странно, но я послушалась, съела целый бутерброд с наивкуснейшей колбасой и листьями салата на чуть поджаренном хрустящем хлебе.
Этот вечер мне точно аукнется, вон как градоправитель неодобрительно смотрит. Так пусть в нем будет хоть что-то хорошее.
– Переходим к следующему, – бросил Алвар Басо, который в это время тоже успел перекусить и все равно был чем-то недоволен. – Не стоит забывать и про обмен опытом в последних достижениях науки, в том числе магической, особенно ее важнейших и передовых областях артефакторики и зельеварения.