Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Наконец-то, – недовольно пробасил здоровяк, первым выпрыгивая из повозки и разминая затекшие конечности.

Бесцветный все с той же сладкой улыбочкой кивнул эльфу на дверь, и Кариэль быстро выпрыгнул, чтобы не оставаться к нему спиной. От амбала, кроме грубой силы, он ничего особенного не ждал. А этот был весьма одаренным магом и мог преподнести неприятный сюрприз.

Вокруг стояли какие-то здания, мало похожие на жилые, скорее, склады и хранилища продуктов на зиму, пустующие летом.

– И где же дом? – изогнув бровь, поинтересовался Кариэль.

– Вон там, – бесцветный указал на небольшой дом поодаль, видимо, для работников.

И наверняка такой же пустой.

– Ведите, – предложил эльф, краем глаза наблюдая за поспешно отъезжающей повозкой.

Возница был ему незнаком, хотя жители небольшого города успели примелькаться. Да и по одежде он был каким-то неместным: темные цвета, длинные рукава, широкополая шляпа, скрывающая большую часть лица. Скорее, прибыл вместе с этой парочкой.

– А как же прогуляться? – Бесцветный не двинулся с места.

Амбал положил ладонь на фальчион.

– И поговорить по душам? – понятливо спросил Кариэль.

– Именно. – Улыбка сползла с невзрачного лица «переводчика», сделав его еще более неприятным и каким-то крысиным.

– Я слушаю. – Кариэль размял пальцы, готовясь.

– Да хватит с ним болтать! – не выдержал амбал.

– Отстань, – огрызнулся бесцветный. – Я давно не практиковался в эльфийском.

– Тебе в Аларию путь заказан, – ухмыльнулся «телохранитель», подтверждая смутные догадки Кариэля.

– Знание языка еще никому не повредило, – веско заметил бесцветный и снова вернулся к Кариэлю, с которого, впрочем, не спускал все это время взгляда. – Так что вас привело в этот городишко, уважаемый посол?

– Приказ эльфийского правителя, – совершенно честно ответил посол.

– И что же здесь примечательного? – продолжал «практиковаться в языке» бесцветный.

– Места красивые, – кивнул на потемневшие от времени склады эльф. – Люди хорошие.

– Интересно… – вдруг проговорил бесцветный.

 – А переход из мастеров поиска в послы – это повышение или понижение?

Кажется, наемник решил, что практики ему достаточно.

– Как посмотреть, – пожал плечами Кариэль. – Особенно если это совмещать.

Сигнал напарнику от бесцветного был почти незаметен, но Кариэль его уловил, поэтому успел уклониться и от заклинания, и от фальчиона, отпрыгивая и увеличивая дистанцию.

– Ничего личного, эльф, – в руках бесцветного плелось сложное площадное заклинание. – Просто заказ.

Подбор книги