Переводчик с эльфийского языка читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Приключения, Книги о приключениях
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Да и с амбалом надо держать ухо востро – что особенно применимо к эльфам.
На самом деле менять переводчика Кариэль не хотел. Совсем. По многим причинам.
Но сейчас присутствие Златы становилось лишним: при нападении ему придется прикрывать и ее, отбиваясь сразу от двух противников.
– А что там с новым домом? Или нам сообщить квартирной хозяйке, что ей нужно еще потесниться? – поинтересовалась Злата.
– Нет, эльфийский посланник сегодня же переедет в новый дом, – заверил ее градоправитель. – Так что вы можете не волноваться и возвращаться к себе.
– И где он теперь будет жить? – не унималась девушка.
Хотя эльфу было ясно, что если дом ему и выделили, то такой, который потом не жалко сжечь. И свалить всю вину на посла, дескать, он оказался слишком горячим эльфом.
Хотя нет, это уже что-то из Анджелы.
– Милочка, это уже тебя не касается, – насмешливо заметил амбал. – Теперь посол – исключительно наша забота.
– Но как же… – попробовала возразить девушка.
– Злата, Верхние Озерки благодарны вам за помощь, но на этом ваша работа закончена, – раздраженно оборвал ее Томас Гудн. – Получите у казначея в конце коридора расчет и можете быть свободны.
– Вы не понимаете! – возмутилась Злата. – Посол совершенно не приспособлен к жизни среди людей. Непредсказуемый. Легкомысленный! – эмоционально начала перечислять его «достоинства» Злата.
Двое новых знакомцев с интересом слушали девушку и с долей жалости смотрели на эльфа.
С каждым словом Кариэль чувствовал, что уговорить Злату уехать с ним в Аларию будет нелегко.
– И вообще временами ведет себя как ребенок. Я не могу просто его оставить!
– А придется, – не собирался уступать градоправитель, пока наемники безуспешно боролись с приступом смеха.
– Кариэль! – не найдя понимания у Гудна, Злата обратилась за поддержкой к нему. – Градоправитель собирается заменить твоего переводчика. Но мы ведь столько пережили! И эльфийский я подтянула.
С последним не поспорить, как и с первым. Каждодневные занятия Златы и постоянная практика сказывались. И в любой другой ситуации эльф встал бы горой за свою девушку. В смысле переводчицу.
Но не в этом случае.
– Я думаю, это здравое решение, – проговорил он, видя, как Злата меняется в лице. – Если есть возможность поработать с профессиональным переводчиком, а не с зельеваром, то не вижу смысла отказываться.