Юлия Викторовна Журавлева — «Переводчик с эльфийского языка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик с эльфийского языка читать онлайн

Обложка книги Переводчик с эльфийского языка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
"Требуется переводчик с эльфийского языка! Срочно! Готовность к командировкам. Магический дар и образование приветствуется".Так гласило объявление, за которое я уцепилась после закрытия нашей маленькой лавки зелий и снадобий.А что, мне подходит: к командировкам готова, за квартиру все равно платить нечем. Магический дар и образование имеются. Эльфийский – так все зельеварение на нем от названий трав до терминов. А остальное подучу. Не зря же я была отличницей в училище.Кто же знал, что к такому в училищах не готовят…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Ну что, можно идти в ратушу, – бодро, как ни в чем не бывало предложил эльф.

Часы показывали без четверти полдень. Да, как раз пора.

Глава 25

Смена кадров

Кариэль шел чуть впереди, прекрасно отдавая себе отчет в том, что если впереди пойдет Злата, то не пялиться на то место, откуда недавно снимал татуировку, он физически не сможет. Собственно, стройные ножки в чулках и край кружевных трусиков до сих пор стояли у него перед глазами, совершенно не настраивая на рабочий лад. Но следовало собраться.

У Маризы они уже прижились, но все же лучше переехать.

Не столько для того, чтобы уединиться – хотя и такие мысли проскальзывали, – сколько ради безопасности окружающих. Если дом опять решат сжечь, то лучше, чтобы он был условно ничейным.

В ратушу их уже свободно пропускали без вопросов, впрочем, вряд ли в Верхних Озерках к градоправителю проводился какой-то досмотр. Вечно дремавший сторож сидел на стульчике больше для проформы.

Пропуская Злату вперед, эльф невольно скользнул по ее фигуре взглядом.

А ведь под платьем у нее тот самый комплектик! Вот бы увидеть его целиком…

И как тут соберешься для важного разговора?

В кабинете Томас Гудн опять был не один. Но два человека рядом с ним меньше всего напоминали стражей, скорее, они находились по другую сторону закона.

– О! А вот и наш эльфийский посол! – преувеличенно бодро заговорил градоправитель, резво для своей комплекции вскакивая со стула и долго тряся руку Кариэля в своей мягкой и потной ладони. – И его очаровательная переводчица Злата Кручинич!

Девушке тоже не удалось избежать рукопожатия, улыбку она вымучила и настороженно наблюдала за интересной парочкой, оживившейся при их появлении.

И без того небольшой кабинет стал совсем тесным.

– А у меня для вас отличные новости! – неестественно-радостным тоном продолжал Гудн. – Это ваш новый переводчик из самой столицы Дик Кайт.

Градоправитель кивнул на абсолютно бесцветного невысокого поджарого мужчину с прозрачным, но исключительно внимательным взглядом.

Его такая же бесцветная пыльно-серая одежда больше напоминала балахон с капюшоном, который тот не потрудился снять. Видимо, привычка и убеждения не позволяли. Под балахоном с одинаковым успехом можно носить и пояс с метательными кинжалами, и короткие парные мечи, и даже небольшой арбалет с запасом болтов. Кариэль готов был поклясться, что что-то из этого арсенала у него точно имеется. А еще магия, но хорошо скрытая маскировочными артефактами.

Подбор книги