Валери Боумен — «Непредсказуемая герцогиня»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непредсказуемая герцогиня читать онлайн

Обложка книги Непредсказуемая герцогиня
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Силы небесные, да вы пьяны!

– Нет! – воскликнул Дерек, и на его лице появилось выражение, которое она назвала бы недовольным.

– Да, вы пьяны. – Люси не смогла сдержать легкой улыбки, мелькнувшей на губах. – Пьяны. Напились как извозчик.

Он подбоченился.

– Идите сюда.

Люси рассмеялась.

– Не дождетесь. На мне только ночная сорочка и пеньюар, и сейчас середина ночи. Это совершенно неприлично. Что вы делаете здесь в этот час?

– Идите сюда, – снова позвал он. – Я хочу увидеть вас в ночной сорочке. Вопросы приличий меня не волнуют.

Он на самом деле подал ей знак бровями? О боже, он и вправду пьян как извозчик. Ну и вид у него, надо сказать. Странно видеть герцога Кларингтона пьяным, невнятно произносящим слова, и… Боже милостивый, он стягивает с себя галстук? Прислонившись к оконной раме, Люси наблюдала за Дереком. Это слегка завораживало. В подпитии он довольно приятный, с некоторой иронией подумала она. Почему она ожидала, что он будет совсем другим? Не сказать, что она когда-либо представляла его пьяным.

Теперь он запел, подтверждая ее подозрения в том, что он становится веселым, когда выпьет.

– Тш-ш, – попыталась она утихомирить его. – Вы разбудите Гарретта, а он, скорее всего, вызовет ночной дозор.

– Нет, не вызовет. Он славный малый, Апплтон. Я знавал его в Испании. Хороший парень. Очень хороший парень.

Люси скрыла улыбку за ладонью.

– Что вы здесь делаете? Зачем пришли сюда ночью?

– А что? Вам хотелось бы, чтобы это был Беркли?

Люси затаила дыхание. Не может быть – или может? – чтобы Дерек приревновал ее.

О господи, от этого вся ситуация становилась еще интереснее. Намного интереснее, в самом деле.

– Почему-то я очень сомневаюсь, что лорд Беркли стал бы это делать, – сказала Люси.

– Вы совершенно правы, потому что он тупой, – ответил Дерек. – Он не захотел бы подпортить свою правильную прическу. – Он наконец сдернул галстук и принялся деловито обертывать им руку.

– Правильную прическу? – Люси прищурилась. – Что вы делаете с вашим галстуком?

– Я использую его в качестве жгута, чтобы остановить кровь, – заявил Дерек.

 – Мне это необходимо.

Люси ахнула и перегнулась через подоконник, чтобы лучше видеть.

– Вы ранены?

Он поднял вверх руку, которую перевязывал.

– Мой кулак кровоточит.

– Почему?

– Врезался в дерево.

Люси наморщила лоб.

– Что? Почему?

Дерек лукаво посмотрел на нее.

– Идите сюда, и я вам расскажу.

Она снова подавила улыбку. Должно быть, он не слишком сильно поранился, раз продолжает упорствовать.

– Это невозможно.

Подбор книги