Валери Боумен — «Непредсказуемая герцогиня»: читать онлайн бесплатно полную версию

Непредсказуемая герцогиня читать онлайн

Обложка книги Непредсказуемая герцогиня
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Злой язычок и острый ум Люси, леди Эптон, славились в лондонском свете по праву, – кому же, как не ей, и было под силу отвадить от подруги нежеланного воздыхателя – Дерека Ханта, герцога Кларингдона? В конце концов, убийственная ирония Люси не раз становилась ее грозным оружием…Однако что-то с самого начала пошло не так – ядовитый сарказм леди Эптон ничуть не помог держать герцога на расстоянии. Более того, это привело к еще худшему результату – Дерек переключил свой интерес на нее саму! И как теперь от него избавиться? Да и стоит ли? Ведь герцог – блистательный острослов, так умен, так мужественно привлекателен, к тому же не зря говорят, что от ненависти до любви один шаг…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Делайте, что считаете нужным, миледи. И я поступлю так же.

Две минуты спустя Кэсс и ее родители покинули особняк Дерека. Кэсс перед уходом обняла Люси и попрощалась с Дереком, пожелав обоим всего хорошего. Лорд и леди Морланд безропотно направились к своей карете. Только леди Морланд немного задержалась, чтобы окинуть Люси еще одним злобным взглядом прищуренных глаз.

Как только дверь за ними закрылась, Люси без сил опустилась на диван. Дрожа всем телом, она уронила голову в ладони. Дерек подошел к ней, сел рядом и крепко обнял.

– Это пустая угроза. Она слишком разозлилась, вот и все.

Люси вырвалась из его объятий и посмотрела ему в лицо.

– Нет, Дерек, ты не понимаешь. Королева, она… Она меня не одобрит. Почему я не подумала об этом раньше? У нас ничего не выйдет.

Дерек грозно сдвинул брови.

– Что ты имеешь в виду?

– Королева ни за что не скажет «да». Я точно знаю.

– Нет никакой гарантии, что леди Морланд вообще обратится к ней. Возможно, она просто блефовала.

Люси удрученно покачала головой.

– Ты вправду думаешь, что королева оставит без внимания женитьбу одного из герцогов?

– Мне плевать на то, что думает королева. Мы можем получить специальную лицензию и пожениться, прежде чем кто-либо успеет возразить.

Она положила ладонь на его предплечье.

– Леди Морланд сказала правду? В условиях пожалования тебе титула действительно оговорено, что твою жену должна одобрить королева?

Он выругался себе под нос.

– Да.

Люси крепко зажмурила глаза.

– Они никогда меня не одобрят.

– Это полная бессмыслица. Ты – дочь графа.

– Нежеланная дочь графа, опозорившая себя во время дебюта. Есть несколько причин, почему я все эти годы оставалась незамужней, Дерек.

Он провел обеими ладонями по волосам.

– Твой дебют состоялся пять лет назад. Не говоря о том, что мы уже…

Она отвела взгляд, не в силах смотреть ему в лицо.

– Надеюсь, ты никому не скажешь об этом. И попроси Хьюза тоже хранить молчание.

– Черт побери, Люси, конечно же, я никому не скажу. И Хьюз моментально окажется на улице, если посмеет обмолвиться хоть словом.

Но…

Она закинула голову назад, чтобы взглянуть ему в лицо.

– Ты не знаком с обычаями света так, как я, Дерек.

– Меня не волнует этот чертов свет, – прорычал он.

Люси пристально всмотрелась в его лицо.

– Ты говоришь, что свет тебя не волнует. Но что, если тебя заставят отказаться от титула?

Он схватил ее за плечи и заглянул в глаза."

"– До этого не дойдет, – произнес он сквозь стиснутые зубы. – Скажи «да».