Роберт Рик Маккаммон — «Левиафан»: читать онлайн бесплатно полную версию

Левиафан читать онлайн

Обложка книги Левиафан
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Захватывающее завершение серии детективов о Мэтью Корбетте от автора бестселлера "Король теней". Мэтью Корбетт с трудом спасся с таинственного отравленного острова Голгофа, где он и его спутники едва не потеряли разум в тщетных поисках зачарованного зеркала, способного вызывать демонов. Теперь они оказались на территории испанцев и вынуждены заплатить за свое спасение с острова. Испанское правительство нашло демоническую книгу и заинтересовалось волшебным зеркалом колдуна Валериани. Теперь Мэтью, Хадсон Грейтхауз и Профессор Фэлл обязаны возобновить поиски и найти зеркало до того, как это сделает загадочное Семейство Скорпиона, которое надеется вызвать демонов для своих темных целей...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Если не считать «программу Мэтью», которую тот разработал, чтобы подарить ему причину жить. Ведь ему казалось, что друг совсем не хочет жить и совершает медленное и мучительное самоубийство. К этому его толкала смерть Брома Фалькенберга. И дело было не только в том, что ранение от его меча привело к инфекции, но и из-за моральных причин, о которых Мэтью догадывался. На деле Хадсон был чрезвычайно предан своим друзьям. То, что на Голгофе ему пришлось убить Фалькенберга, разрушило его не только физически, но и морально.

Мэтью опасался, что после этого он никогда не восстановится.

Но было и кое-что еще. Что-то, что, казалось, пожирало Хадсона изнутри. Он даже начал об этом рассказывать, но слова будто застряли у него в горле. О чем он хотел сказать? Мэтью решил дать ему время и понадеялся, что друг рано или поздно все-таки разделит с ним свой моральный груз. Однако время было жестоким и неумолимым хозяином, и Мэтью опасался, что Хадсону Грейтхаузу осталось недолго топтать своими ногами эту землю.

Изборожденное лицо Хадсона было опущено, тронутая сединой борода отросла и спуталась, черные глаза помутнели и запали.

Он был ходячей развалиной.

— Ты сегодня что-нибудь ел? — спросил Мэтью, когда Хадсон приблизился к нему."

"— Суп, — последовал тихий ответ.

— Без хлеба?

Хадсон пожал плечами. Казалось, даже это незначительное движение отняло у него последние силы. На лице Мэтью невольно вспыхнули гнев и досада.

— И долго ты собираешься протаптывать себе путь к могиле?!

Хадсон ничего не ответил, но на его серьезном лице читался ответ: «Пока я туда не доберусь».

— Послушай, ты сделал то, что должен был сделать. Фалькенберга погубил остров, а не ты. Если бы ты не остановил его, он продолжил бы убивать невинных. Когда же ты поймешь это? — Не получив ответа, он продолжил напирать. — Послушай, что бы ни тяготило тебя, ты должен перестать держать это в себе. Тебе нужно выговориться. Пока ты еще можешь это сделать.

Жар в речи Мэтью вызвал слабую улыбку на губах Хадсона, но она ту же превратилась в ухмылку.

— Мы будем сегодня заниматься, или нет? Если нет, я бы предпочел вернуться в свою камеру.

— На самом деле ты носишь ее с собой, — буркнул Мэтью. Но даже этого выпада было недостаточно, чтобы вызвать хотя бы искорку прежнего пламени Хадсона Грейтхауза. Прежний Хадсон просто ударил бы его по лицу.

— Ладно, — вздохнул Мэтью, — давай продолжим занятия.

Он подошел к ведру, стоящему у стены, а Хадсон последовал за ним, как побитый пес.