Опальная жена. Пекарня на краю севера читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
– Эти перчатки придают вам особый шарм, хотя, признаться, я предпочёл бы видеть ваши руки без них.
– Работа в пекарне не способствует красоте, господин префект, – ответила я с лёгкой улыбкой."
"– А, вы привезли обещанное угощение? – его взгляд скользнул к корзинке.
– Да, как мы и договаривались.
Я протянула ему корзинку. Штаймер принял её, приподнял край салфетки и с явным удовольствием вдохнул аромат свежей выпечки.
– Восхитительно, – он одобрительно кивнул и улыбнулся.
Затем повернулся и подозвал стоявшего неподалёку слугу.
– Эрих, отнеси это на десертный стол. И проследи, чтобы корзинка стояла на почётном месте.
Слуга почтительно склонил голову, принял корзинку и бесшумно удалился.
– А теперь, – Штаймер предложил мне руку, – позвольте представить вас некоторым из моих гостей.
Штаймер повёл меня в большой зал, заполненный гостями. Звон бокалов, приглушённый смех, шелест дорогих тканей…
– Господа, – объявил Штаймер, подводя меня к группе мужчин, – позвольте представить вам мою новую знакомую.
Мужчины обратили на меня оценивающие взгляды, в которых читалось больше интереса, чем следовало бы. Один из них, с тщательно уложенными седеющими волосами, многозначительно посмотрел на Штаймера:
– Ульф, ты не говорил, что среди твоих знакомых есть столь очаровательные молодые особы.
– Леди Артейр, – Штаймер положил руку мне на плечо, задержав её чуть дольше, чем требовали приличия, – владеет пекарней на окраине города. Весьма… необычное занятие для аристократки, не правда ли?
В его тоне звучала снисходительность, которая заставила меня внутренне напрячься.
– Это временное занятие, – добавил Штаймер, переглядываясь с друзьями, – пока леди не найдёт более подходящее применение своим… талантам.
По кругу прокатился негромкий смешок. Я почувствовала, как краснеют щёки.
– Пекарня – вполне достойное дело, господа, – сказала я, стараясь, чтобы голос звучал ровно. – И я намерена развивать его.
– Разумеется, разумеется, – поспешил согласиться седовласый мужчина, но в его глазах плясала откровенная насмешка.
Штаймер тем временем взял два бокала с подноса проходящего слуги и один протянул мне.
– Леди Артейр обладает редким сочетанием качеств: благородное происхождение, образование и… – его взгляд скользнул по моей фигуре, – природная грация. Такие руки, джентльмены, созданы для фортепиано, а не для замешивания теста.