Фиктивный брак госпожи попаданки читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 1 чтение
Текст книги
В паре шагов от него стоял инспектор, и меньше всего мне хотелось на него смотреть или — тем более — ему улыбаться. Впрочем, его кислое лицо свидетельствовало о таком же настроении, а вот Норфолк пребывал в приподнятом расположении духа, чем немало меня удивил.
— Доброго дня, инспектор, — сдержанно произнесла я и позволила мужу усадить меня в кресло.
Мистер Уитмор угрюмо кивнул.
— Миледи.
Я придержала Норфолка за локоть и запрокинула голову, чтобы поймать его взгляд. Никак не могла понять, что здесь происходило, и почему мы вновь вынуждены общаться с этим человеком.
Что же. Мне ничего не оставалось, кроме как довериться ему.
— Моя дорогая, — произнес он, когда разместился в другом кресле рядом со мной, — инспектор Уитмор нашел время, чтобы навестить вас лично и еще раз выслушать ваше описание событий вчерашнего вечера и всего, что ему предшествовало.
Клянусь, Норфолк звучал как довольный, сытый кот, объевшийся сметаны и греющий пузо на теплом весеннем солнце.
А вот инспектор Уитмор выглядел так, словно его затащили на плаху. Но кивнул, когда герцог замолчал, и перевел на меня тяжелый взгляд исподлобья."
"— Мы провели обыск в доме сэра Джона и изъяли у него переписку, которая является косвенным доказательством того, что именно сэр Джон стоял за ограблением и пожаром в особняке Толботов.
Я бросила взгляд на часы: еще и двух пополудни не было, а наша славная жандармерия сделала такую работу.
Не знаю, каким чудом я удержалась от сарказма. Наверное, сыграл роль предостерегающий взгляд герцога, который он с меня не сводил.
— Как я и говорила, — все же не утерпела я, и инспектор Уитмор обжег меня кислым, недовольным взглядом.
Пле-вать!
Любопытно, а кроме переписки с грабителями они не нашли еще увлекательных писем?
— Вашу мачеху мы отпустили под домашний надзор.
— Что это значит?
— Что она не имеет права покидать дом без нашего разрешения. И не имеет права принимать гостей.
Это было лучше, чем накануне вечером. И все же странная перемена в мистере Уитморе удивляла меня все больше и больше. А если учесть еще и весьма довольный вид герцога, то вывод напрашивался сам собой.
— Итак, миледи, — поторопил меня инспектор. — Я вас слушаю.
Я пожалела, что с нами не было поверенного.