Патриция Грассо — «Чужестранка в гареме»: читать онлайн бесплатно полную версию

Чужестранка в гареме читать онлайн

Обложка книги Чужестранка в гареме
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Прекрасная англичанка Хедер Деверо, отплывая во Францию, где ей предстояло вступить в брак с богатым аристократом, и помыслить не могла, что станет пленницей работорговцев.Однако теперь Хедер оказалась в гареме знаменитого своей храбростью турецкого принца Халид-бека – безжалостного с врагами и обольстительно-нежного с женщинами.Халид-бек в любой момент мог взять прелестную чужестранку силой, но ему нужно не только тело Хедер – он жаждет завоевать и сердце ее, и душу...
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– А что с Фужером?

– Пошлем ему донесение через алжирского дея и герцога де Сассари, – сказал Халид. – Когда он узнает, что я приготовил для нее, он выберется из укрытия, чтобы забрать свою возлюбленную и отомстить мне. Это вопрос чести.

– У хорьков нет чести, – ответил Малик.

– Фужер примчится, – настаивал Халид, – а мы будем поджидать его.

В этот момент к ним присоединились Рашид с Абдулом. У человека Халида был в руках поднос со слоеными рулетиками для Хедер, а подданный Малика нес ее сундук с корабля.

– Я подумал, что твоей рабыне понадобятся вещи, – сказал Малик.

Халид кивнул.

– Если она будет раздета, то будет отвлекать от работы многих мужчин, которые бывают у меня в шатре. – Он взял поднос с рулетиками из рук у Абдула и приказал: – Абдул, неси сундук.

Оказавшись в своих апартаментах, Халид резко остановился и удивленно огляделся. Шатер был пуст.

– Где она? – спросил Малик.

– Убежала.

– Без одежды?

– Похоже, она надела мою, – сказал Халид. Следовало признать, что эта девушка отличается смекалкой.

– Слава Аллаху, я забрал кинжал от греха подальше сегодня утром, а сабля для нее слишком тяжела.

– Сабля? – переспросил Малик.

– Прошлой ночью она пыталась распилить меня надвое. Малик усмехнулся.

– Я же советовал вам побить ее, – сказал Абдул, неодобрительно покачав головой. – Мне бить тревогу?

– Нет, она не могла уйти далеко, – ответил Халид.

– Я помогу, – вмешался Малик. – Но где ее искать?"

"– Абдул, вы с Рашидом идите на виллу. Она могла отправиться туда на поиски своей кузины, но если вы ее найдете, не причиняйте ей вреда.

– Затем Халид повернулся к Малику: – А мы обыщем берег. Вдруг она вознамерилась спасаться вплавь?

Хедер лежала на животе на поросшем травой холме, выходившем на пустынный пляж, и оглядывала местность. На песке валялось несколько беспризорных лодок, а корабль стоял на якоре в бухте. Он казался безлюдным, но Хедер понимала, что капитан оставил охрану. Она решила взять одну из лодок и на ней подплыть к кораблю. Жаль только, что не удалось украсть нож.

Перед мысленным взором девушки возник образ принца. Что он сейчас делает? Что он предпримет, когда обнаружит ее побег? И, самое главное, что он сделает с ней, если поймает?

Раз, два, три, сосчитала Хедер, но боязнь воды удерживала ее на месте. Она так и не научилась плавать. Как же она теперь залезет в лодку и доплывет до корабля? В следующий момент девушка подумала об Эйприл. Какие муки испытывает ее кузина в руках пирата? Она может быть ранена или еще хуже.

Подбор книги