Эрл Стенли Гарднер — «Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе»: читать онлайн бесплатно полную версию

Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе читать онлайн

Обложка книги Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Перри Мейсон — король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, — секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.В эту книгу вошли два романа:«Дело об одноглазой свидетельнице»Перри Мейсон взялся за очередное запутанное дело, теперь адвокату предстоит защитить от обвинений полиции молодую женщину, арестованную за убийство своего мужа.«Дело о сбежавшем трупе»Ужин Перри Мейсона прерывает странный телефонный звонок. Необычная просьба перепуганной незнакомки становится первым звеном в цепи таинственных событий, и теперь адвокату предстоит найти разоблачительное письмо, чтобы спасти невинную женщину, ставшую жертвой обвинений собственного мужа.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Поужинаем вместе с ней, — улыбнулся Мейсон.

— Мне остаться на дежурстве? — спросил сотрудник Дрейка.

— Думаю, да. Пошли, Делла, присоединимся к Мейбел.

— Она во второй кабинке справа, сидит одна, — сообщил детектив.

— Спасибо. Мы составим ей компанию.

Мейсон придержал дверь для Деллы Стрит. Они зашли в ресторан и повернули направо. Мейсон внезапно остановился и воскликнул:

— Ой, Делла, смотри: здесь одна наша знакомая.

Мейбел Нордж в эту минуту изучала меню. Она с любопытством подняла глаза, и в них мгновенно отразилась паника.

— Добрый вечер, — холодно произнесла она.

Мейсон подошел к ней и протянул руку.

— Добрый вечер, мисс Нордж! Как настроение? Я слышал, что вы здесь.

— Вы слышали, что я здесь? — удивилась она и немного поколебалась перед тем, как протянуть руку.

— Конечно. Вы же оповестили правоохранительные органы округа Бьют, не так ли?

Она покраснела.

— Предполагалось, что они никому не будут сообщать об этом.

Мейсон очень естественно и непринужденно уселся напротив Мейбел Нордж, Делла Стрит устроилась рядом с ним.

— Я очень рад, что нашел вас здесь, где мы можем поговорить и…

— У меня нет желания разговаривать с вами.

— Тогда, наверное, следует сообщить обо всем в газеты, Делла, — сказал Мейсон, поворачиваясь к Делле Стрит.

— В газеты? — эхом повторила Мейбел Нордж.

— Ну, конечно, — кивнул Мейсон. — Вы не в курсе того, что происходит в вашей части страны? Вас очень усердно разыскивают.

Она прикусила губу и внезапно заявила:

— Мистер Мейсон, мне нечего с вами обсуждать.

Я пришла сюда поужинать. Я не хочу, чтобы меня беспокоили.

— Я-то вас беспокоить не буду, — ответил Мейсон и повернулся к Делле Стрит. — Делла, звони журналистам. Выясни, кто здесь представляет «Ассошиэйтед Пресс», а кто «Юнайтед Пресс». Дадим работу телеграфным агентствам, их как раз может заинтересовать этот аспект дела…

— Мистер Мейсон, я же сказала вам: я не хочу, чтобы меня беспокоили.

— Если речь идет об убийстве, то далеко не все происходит так, как человеку хочется, — заметил Мейсон.

 — И в особенности, если делом заинтересовались газеты.

— Но я не имею отношения ни к какому делу об убийстве.

— Возможно, вы так думаете, но факты говорят совсем о другом, — ответил Мейсон."

"— Нет никаких фактов, говорящих о другом! Я делала все в соответствии с четкими указаниями моего начальника.

— Безусловно. Но четкие указания вашего начальника теперь стали уликами в деле об убийстве.