Алексей Сергеевич Суконкин — «Переводчик»: читать онлайн бесплатно полную версию

Переводчик читать онлайн

Обложка книги Переводчик
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Литрпг
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 3 чтения
Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

— А что за база?

— База, где собираются рекруты для отрядов моджахедов…

— А где ваша база?

— Под Эшилхотоем. В горах.

— А кто охраняет вашу базу?

— Мины.

— Где сейчас Бислан?

— Наверное, ушел на базу.

— Он что, бросил половину отряда на смерть, и даже не хочет узнать, что с вами стало?

— Не знаю…

Иванов, по сигналу Романова, повторил действие с гаечным ключом, ибо, по мнению командира, допрашиваемый стал расслабляться.

— Где вы должны были собраться после выхода из села?

Араб промолчал. Через несколько секунд он выплюнул еще пару зубов.

Романов повторил вопрос.

— Вечером Ильяс должен был выйти с Бисланом на связь.

— А если бы связи не было?

— Тогда триста метров вверх по реке, что перед Элистанжи…

— В какое время?

— С нуля до трех часов ночи…

— Кто будет ждать?

— Все…

Романов вместе с Шумовым вышли из палатки:

— Их в селе еще может оставаться человек пятнадцать, — сказал Романов. — Надо предупредить ""вованов"" и десантуру. Но, ладно, не это главное…

— То, что главное, попробовать стоит…

Офицеры понимали друг друга с полуслова.

— Думаешь?

— Уверен.

— Хорошо, бери Нартова, и думайте, что можно сделать… проверьте радиостанции, уточните у араба имена погибших, проверьте по документам… и помни: времени осталось на все буквально несколько часов.

Шумов кивнул.

С получением новой информации о возможности нахождения в селе еще не менее пятнадцати боевиков, десантники направили в Хатуни еще две сборные роты, подняв всех ""поваров, писарей и конюхов"". Подкатила еще одна колонна внутренних войск и отряд СОБРа.

Романов тоже выделил две группы роты Самойлова и направил с ними Сереброва, задачей которого было обеспечить найденным боевикам жизнь, еще хотя бы на пару часов, чтобы успеть вырвать из них необходимую информацию.

Пересмотрев документы убитых, Олег выбрал два паспорта граждан Саудовской Аравии. Снова понадобился Абусаид. Его усадили на стул. Араб был связан по рукам.

— Кто эти двое? — спросил Романов.

— Умар и Дустум.

— Кто они?

— Командир группы и гранатометчик.

— Их отношения с Бисланом?

— Они, как и я, подчинены Бислану непосредственно. Мы входили в отдельную группу. Бислан нам как брат…

— Кто из вас пользовался рацией?

— Я и командир группы Умар. Наш гранатометчик рацией пользоваться не умеет.

— Твой позывной?

— «Хейла пять».

— Умара?

— «Хейла два».

— Бислана?

— Сейчас у него позывной «Вайнах».

— Расписание связи?

— Что это? — Абусаид, по всей видимости, не знал, что это такое.

Подбор книги