Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

“ “Most like you and me.”

The scrawny little being tugged excitedly at his vest. The being I had been talking with turned around to face him, gave him close attention.

Then he turned back to me.

“Him much upset,” he told me. “Says all people here are sick. Him prostrated with great pity. Never saw such terrible thing.”

— Больше всех гуманоиды,  — подтвердил он.  — Больше всех  — как вы и я.

Сухонький вдруг забеспокоился и стал дергать моего собеседника за жилет. Великан обернулся и замер  — воплощенное внимание. Потом вновь повернулся ко мне.

— Очень волнуется,  — объяснил он.  — Говорит, все здесь больные. Страдает большой жалостью. Никогда не видел столько ужасно больных.

“But that is wrong,” I cried. “The sick ones are at home. This bunch here is healthy.”

“Can't be so,” said Mr Smith. “Him aghast at situation. Can look inside of people, see everything that's wrong. Says them that isn't sick will be sick in little time, says many have inactive sickness in them, others still have garbage of ancient sicknesses still inside of them.

— Да нет же!  — воскликнул я.  — Он ошибается, больные лежат у себя дома. Тут все здоровые.

— Это не может быть,  — сказал мистер Смит.  — Он горестно поражен. Может видеть внутри человека, видит  — все плохо. Говорит, кто сейчас не больной, очень скоро сделается больной, говорит, внутри у многих болезнь пока спит, может проснуться, у других внутри мусор от прежних болезней, надо выбросить.

“He can fix us up?”

“No fix. Repair complete, Make body good as new.

— А он может их подправить?

— Не подправить. Полная починка. Тело будет совсем как новое.

Higgy had been edging closer and behind him several others. The rest of the crowd still stayed up on the bank, out of all harm's way. And now they were beginning to buzz a little. At first they had been stricken silent, but now the talk began.

“Higgy,” I said, “I'd like you to meet Mr Smith.”

“Well, I'll be darned,” said Higgy. “They got names just the same as ours.”

Между тем к нам потихоньку придвигался Хигги и за ним еще несколько человек.

Большинство оставалось на косогоре, подальше от греха. И понемногу в толпе поднялся глухой говор. Сперва все онемели от изумления, но теперь языки развязались.

— Хигги,  — позвал я,  — познакомься с мистером Смитом.

— Смотри-ка!  — удивился Хигги.  — У них такие же имена, как у нас!

He stuck out his hand and after a moment of puzzlement, Mr Smith put out his hand and the two men shook.

“The other one,” I said, “can't talk.

Подбор книги