Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Маленькие лиловые головки  — подобие львиного зева  — обратились ко мне и дружно кивали, словно втайне посмеивались, а над чем  — неизвестно; я резко отвел глаза и посмотрел на небо. Там все еще неслись клочья туч, поминутно заслоняя солнце. Когда их разгонит ветром, будет настоящее пекло. Я уже чуял в воздухе приближение жары.

Осторожно пошел я по следу Таппера. Дошел до конца, остановился и обругал себя стоеросовой дубиной: с чего, спрашивается, я вообразил, что здесь, в цветнике, найду какую-то разгадку?

Tupper Tyler had disappeared ten years ago and he'd disappeared today and how he'd managed it no man might ever know.

And yet the idea still went on banging in my skull that Tupper was the key to all this screwy business.

Таппер Тайлер исчез впервые десять лет назад, и сегодня снова исчез, а как это он ухитрился, должно быть, никто никогда не узнает.

И все же в голове у меня стучала упрямая догадка, что Таппер и есть ключ ко всей этой темной истории.

Yet I couldn't, for the life of me, explain the logic of my thinking.

For Tupper wasn't the only one involved—if he was, in fact, involved. There was Stiffy Grant as well. And I realized, with a start, that I had not asked anyone how Stiffy might be doing.

Как я пришел к этой мысли  — хоть убейте, объяснить не умею. Ведь тут не один Таппер замешан  — если он и вправду замешан. Тут еще и Шкалик Грант... Ох, я же никого не спросил, что со Шкаликом!

Doc Fabian's house was on the hill just above the greenhouse and I could go up there and ask.

Doc might not be home, of course, but I could wait around a while and eventually he'd show up. At the moment there was nothing else to do. And with Hiram and Tom Preston shooting off their mouths, it might be a good idea not to be found at home.

Дом доктора Фабиана стоит на холме, как раз над теплицами, можно пойти туда и спросить. Конечно, доктора, может, и нет дома,  — ну что ж, немного обожду, глядишь, рано или поздно он объявится. Делать покуда все равно нечего.

А при том, что там сейчас орут про меня Хайрам и Том Престон, пожалуй, умнее всего не возвращаться домой  — уж лучше пусть меня не застанут.

I had been standing at the end of Tupper's trail and now I took a step beyond it, setting out for Doc's. But I never got to Doc's. I took that single step and the sun came out and the houses went away. Doc's house and all the other houses, and the trees as well, and the bushes and the grass.

Подбор книги