Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

I had him on the run. He had hauled me in to pin me to the wall and it hadn't worked that way and now he was just a little sheepish about the entire matter. But in a little while he'd start getting sore.

He was that kind of jerk.

Но в голосе его не было уверенности, он словно бы оборонялся. Я его провел. Он хотел припереть меня к стенке, да не вышло, и теперь он чувствовал, что попал малость впросак. Но еще немного  — и он обозлится. Он такой.

“When did Tom tell you all of this?”

“This morning.”

“Why not last night? If he thought it was so important.

..”

— Когда Том тебе все это рассказал?  — спросил я.

— Нынче утром.

— А почему не вчера вечером? Если уж он вообразил, что это так важно...

“But I told you. He didn't think it was important. He thought it was a joke. He thought it was you getting back at him. He didn't think it was important until all hell broke loose this morning. After he answered and heard Tupper's voice, he took the phone. He thought that might reverse the joke, you see.

He thought you'd gone to a lot of work...”

— Да нет же, говорят тебе. Он не думал, что важно. Думал, это розыгрыш. Думал, это вы подстроили ему назло. А вот нынче утром, как началась кутерьма, тут он и решил, что дело-то серьезное. Вчера-то он, когда поговорил с Таппером, просто забрал аппарат. Решил, понимаешь, что еще не известно, кто на ком отыграется. Сперва он думал, это все твои фокусы...

“Yes, I see,” I said. “But now he thinks that it was really Tupper calling and that the call actually was for me.

“Well, yes, I'd say so. He took the phone home and a couple of times early that evening he picked up the receiver and the phone was alive, but no one answered. That business about the phone being alive puzzled him. It bothered him a lot. It wasn't tied into any line, you see.”

“And now the two of you want to make some sort of case against me.”

— Понимаю,  — сказал я.  — А теперь он думает, что это и вправду звонил Таппер, и звонил не кому-нибудь, а мне.

— Ну да, верно.

Он забрал этот аппарат к себе домой и вечером несколько раз снимал трубку, и телефон был вроде как включенный, только никто не отзывался. Вот это его и ошарашило  — что телефон вроде дышит, как будто включенный. Он все ломал голову, в чем тут секрет. Понимаешь, проводов-то нет, аппарат ни в какую сеть не включен, а дышит."

"— И теперь вы с ним хотите меня за эту штуку притянуть к ответу?

Hiram's face hardened. “I know you're up to something,” he said.

Подбор книги