Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Raising his glass, he took a couple of thirsty gulps, then set the glass down on the desk top.

“Brad,” he asked, “how much do you know?”"

"“Not a thing,” I said. “Only what I told you. I talked with someone on the phone. They offered me a job.”

Шервуд подал мне бокал, обогнул стол и снова опустился в кресло. С жадностью отпил несколько глотков и отставил бокал.

— Брэд,  — начал он,  — много ли тебе известно?

— Ровным счетом ничего. Только то, что я вам уже сказал. Я говорил с кем-то по телефону. И мне предложили работу.

“And you took the job?”

“No,” I said, “I didn't, but I may. I could use a job. But what they whoever it was had to say didn't make much sense.”

“They?”

— Ты согласился?

— Нет,  — сказал я.  — Пока нет, но, может, и соглашусь. Мне не худо бы найти работу. Но то, что они предлагали,  — не знаю, кто они такие,  — звучит довольно бессмысленно.

— Они?

Well, either there were three of them—or one who used three different voices. Strange as it may sound to you, it seemed to me as if it were one person who used different voices.

He picked up the glass and gulped at it again. He held it up to the light and saw in what seemed to be astonishment that it was nearly empty. He hoisted himself out of the chair and went to get the bottle. He slopped liquor in his glass and held the bottle out to me.

— Ну, не знаю  — либо их было трое, либо там кто-то один три раза менял голос. Конечно, это очень странно, но, по-моему, один и тот же человек говорил на разные голоса.

Шервуд опять жадно глотнул виски. Поднял бокал, посмотрел на свет и, кажется, очень удивился, что там уже только на донышке. Тяжело поднялся и пошел за бутылкой. Налил себе, чуть расплескав, потом протянул мне бутылку.

“I haven't started yet,” I told him.

He put the bottle on the desk and sat down again.

“OK,” he said, “you've come and talked with me. It's all right to take the job. Pick up your money and get out of here. More than likely Nancy's out there waiting. Take her to a show or something.

Я еще не начинал,  — сказал я.

Он поставил бутылку на стол и опять сел.

— Ладно,  — сказал он.  — Вот ты пришел и мы побеседовали. Все в порядке. Соглашайся на эту работу. Бери свои деньги и ступай. Нэнси, верно, тебя заждалась. Своди ее в кино или еще куда-нибудь.

“And that's all?” I asked. “That is all,” he said.

“You changed your mind,” I told him. “Changed my mind?”

— И это все?

— Все.

— Значит, вы раздумали,  — сказал я.

Подбор книги