Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я думал, ты знаешь."

"I shook my head and there was something in the room that was very close to fear. It was a sombre room, two walls filled with books, and on the third heavily draped windows flanking a marble fireplace.

“Well,” he said, “it's yours. Why don't you take it?”

Я покачал головой; в этой комнате мне отчего-то стало не по себе, почти жутко. Мрачная комната, по двум стенам сплошь книжные полки, в третьей  — наглухо завешенные окна и между ними мраморный камин.

— Так вот, это тебе,  — повторил Шервуд.

  — Бери, чего же ты?

I walked to the desk and picked up the envelope. It was unsealed and I flipped up the flap. Inside was a thick sheaf of currency.

“Fifteen hundred dollars,” said Gerald Sherwood. “I presume that is the right amount.”

“I don't know anything,” I told him, “about fifteen hundred dollars. I was simply told by phone that I should talk with you.”

Я подошел к столу и взял конверт. Он был не запечатан, я открыл его. Внутри оказалась толстая пачка денег.

— Полторы тысячи долларов,  — сказал Джералд Шервуд.

  — Как будто, должно быть именно полторы.

— В первый раз слышу про какие-то полторы тысячи. Мне только сказали по телефону, чтобы я с вами побеседовал.

He puckered up his face, and looked at me intently, almost as if he might not believe me.

“On a phone like that,” I told him, pointing to the second phone that stood on the desk.

He nodded tiredly. “Yes,” he said, “and how long have you had the phone?”

Он поморщился и посмотрел на меня очень внимательно, словно бы даже недоверчиво.

— Вот по такому же телефону,  — прибавил я и показал на аппарат у него на столе.

Шервуд устало кивнул.

— Понятно. А давно у тебя появился такой телефон?

“Just this afternoon. Ed Adler came and took out my other phone, the regular phone, because I couldn't pay for it. I went for a walk, to sort of think things over, and when I came back this other phone was ringing.”

He waved a hand. “Take the envelope,” he said. “Put it in your pocket. It is not my money. It belongs to you.

— Только сегодня. Эд Адлер пришел и снял мой прежний телефон, обыкновенный, потому что мне нечем платить. Я пошел пройтись, хотел немного собраться с мыслями, а когда вернулся, вдруг зазвонил вот такой телефон.

Движением руки Шервуд остановил меня.

— Возьми конверт,  — сказал он.  — Положи в карман. Это не мои деньги. Они твои.

I laid the envelope back on top the desk. I needed fifteen hundred dollars. I needed any kind of money, no matter where it came from.

Подбор книги