Клиффорд Саймак — «All Flesh is Grass»: читать онлайн бесплатно полную версию

All Flesh is Grass читать онлайн

Обложка книги All Flesh is Grass
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Клиффорд Саймак
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

And I came in, too, with the Sun behind me, and the solar radiations, no matter how good the equipment you may have, help louse up reception.It was insane to try it, of course, and there were a dozen very nasty ways in which I could have failed, but on many a planet-hunting venture I had taken chances that were no less insane. The thing was that I made it.Конечно, с моей стороны это была безумная попытка, и на самом деле я подвергался большой опасности. Но я уже пережил множество межпланетных гонок с преследованием и, случалось, испытывал судьбу.

Я рискнул и на этот раз.There is just one spaceport on Earth. They don't need any more. The traffic isn't heavy. На Земле существует только один космодром. Для них этого вполне достаточно, потому что корабли курсируют здесь не часто.На Земле осталось мало людей, все они разлетелись по космическим далям. Те немногие, кто еще остался, считаются безнадежными мечтателями. Они полагают, что жизнь на планете, которая была колыбелью человечества, возвышает их над остальными.
There are few people left on Earth; they all are out in space. The ones who are left are the hopeless sentimentalists who think there is status attached to living on the planet where the human race arose.They, and the ones like myself, are the only residents. The sentimentalists, I had heard, were a fairly snooty crowd of self-styled aristocrats, but that didn't bother me.Теперь же эти идеалисты, а также люди, подобные мне, и являются обитателями Земли.
Мне говорили, что сентиментальные чудаки с Земли не более чем сборище надменных лжеаристократов, но я не опасался их.I wasn't planning on having too much to do with them.Я не собирался иметь с ними дело. Occasionally excursion ships dropped in with a load of pilgrims, back to visit the cradle of the race, and a few freighters bringing in assorted cargo, but that was all there was.Возможно, я займусь экскурсионными кораблями, которые время от времени привозят на прародину человечества толпы паломников, или грузовыми кораблями — но не более.
I brought in the ship and set it down and walked away from it, carrying my two bags, the only possessions I had been able to get away with before the vultures had come flocking in. Я установил корабль и ушел от него прочь. С собой у меня были две сумки, и в них вмещалось все мое добро — то немногое, что я успел схватить, когда на меня были спущены собаки.

Подбор книги