Джорджетт Хейер — «Так убивать нечестно! Рождественский кинжал»: читать онлайн бесплатно полную версию

Так убивать нечестно! Рождественский кинжал читать онлайн

Обложка книги Так убивать нечестно! Рождественский кинжал
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
«Так убивать нечестно!»Уолли Картер – несносный муж миллионерши – убит прямо во время пикника. Дело кажется опытному инспектору Хемингуэю совершенно заурядным, ведь мотив избавиться от Уолли был у многих – его жены, ее давнего поклонника, падчерицы, воспитанницы и даже у гостя дома. Однако очень скоро инспектор устанавливает, что ни у одного из подозреваемых не было ни времени, ни возможности воспользоваться орудием убийства. Буквально у каждого есть алиби. Так кто же из гостей лжет?«Рождественский кинжал»Веселый праздник Рождества в богатом загородном особняке закончился скандалом: хозяин дома переругался с гостями, а напоследок пообещал лишить наследства своего племянника. А утром владельца особняка нашли в спальне мертвым, с кинжалом в груди. Инспектор Хемингуэй, ведущий расследование, уверен: дядюшку убил племянник, ведь у него был серьезный мотив. На это указывают улики. Но и у других присутствующих имелись основания желать ему смерти. Алиби нет ни у кого…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Все почувствовали, что на языке у Стивена уже вертится очередная грубость, но тут Пола, рассеянно крошившая над тарелкой хлеб, неожиданно поинтересовалась:

– Когда мы сможем получить наследство?

На мгновение присутствующие опешили, и Джозеф после неловкой паузы ответил:

– Боюсь, дорогая, никто из нас не думал ни о чем таком.

Она бросила на него презрительный и нетерпеливый взгляд.

– А я думала. Если дядя оставил мне деньги, как обещал, я вложу их в «Полынь».

Ройдон покраснел и пробормотал что-то. Валери заметила, что с удовольствием сходит на премьеру.

Она уверена, что спектакль будет чудесным. Остается надеяться, мысленно добавила Матильда, что этот лестный отзыв компенсирует ему полное безразличие со стороны всех остальных. Она встала из-за стола и вышла покурить в библиотеку.

Вскоре, к неудовольствию Матильды, к ней присоединился Моттисфонт. Пробурчав что-то насчет того, что ему не хватает утренних газет, он начал расхаживать по комнате, беспокойно трогая подушки, спички, занавески и все, что попадалось под руку.

Через пару минут Матильда подняла голову от книги.

– Кажется, вы чем-то обеспокоены, мистер Моттисфонт?

– А разве может быть иначе? – спросил он, подойдя к камину. – Удивляюсь, как вы ведете себя так, словно ничего не произошло. Я уже не говорю про манеры Стивена.

– Ну, Стивен, – отозвалась она. – Вы же знаете, какой он."

"– Грубый и невоспитанный, – пробурчал Моттисфонт. – Начал всем распоряжаться, никого не спрашивая… Как хотите, а по-моему, это наглость. Какого черта ему понадобилось тащить сюда Блиса прямо в Рождество? Не терпится прибрать к рукам наследство Ната? По-моему, это просто неприлично.

– Поверенный все равно должен был приехать, – сухо заметила Матильда. – Хотя бы для того, чтобы полиция разобралась с бумагами Ната.

Она заметила, что при этих словах он поморщился.

– Все равно они ничего не найдут.

– Кто знает, – возразила Матильда.

– Всем известно, что Нат был вспыльчивым и часто говорил не то, что думал. Я сам ссорился с ним сто раз! И все заканчивалось ничем.

Полиция этого не понимает. Она станет копаться в вещах, никак не связанных с убийством, и взвалит все на голову какого-нибудь несчастного, который не имеет к нему никакого отношения.

У Матильды возникло подозрение, что под «несчастным» он подразумевал себя.

– Вряд ли они сделают что-нибудь подобное, – успокоила она. – Полиция наверняка учтет, что Натаниэль ссорился с кем попало.

– Да, но… – Моттисфонт покраснел и, сняв очки, начал протирать стекла.

Подбор книги