Сара Маклейн — «Скромница для злодея»: читать онлайн бесплатно полную версию

Скромница для злодея читать онлайн

Обложка книги Скромница для злодея
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Доброта, скромность – к несчастью, при помощи этих качеств девушке не найти себе мужа в лондонском свете, в чем леди Фелисити Фэрклот убедилась на личном горьком опыте. И потому, когда таинственный незнакомец, под покровом ночи пробравшийся в ее спальню, предлагает помочь ей сделать блестящую партию, она соглашается.У ее загадочного покровителя нет ничего, кроме темного прошлого, огромных денег, мрачного прозвища «Дьявол» и жажды мести в душе. И именно в орудие своей мести он намерен превратить Фелисити.Однако чем ближе к удачному завершению его коварный план, тем яснее становится Дьяволу: простодушная скромница, сама того не ведая, пробудила в его сердце чувства, которые он считал давно утраченными…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Это самая паршивая идея, какую я когда-либо слышала!

Он не ответил. Выставил ее перед всем Лондоном, пообещал ей свадьбу века и оставил одну, дав ужасный совет и не выполнив свое обещание. Как будто она уже пламя, в которое, как он заверял, она должна превратиться.

А она не превратилась.

– Это самая ужасная ошибка всех времен и народов, – сообщила Фелисити себе и ночи. – Вот что значит принимать в подарок троянского коня.

– Вы читаете лекцию по греческой мифологии?

Она круто повернулась и увидела герцога Марвика, стоявшего в каких-то трех футах от нее.

Глава двенадцатая

Не зная точно, что полагается говорить мужчине, которого ты публично объявила своим женихом, Фелисити остановилась на:

– Привет.

И поморщилась – слово определенно не являлось магическим.

Его взгляд метнулся в темноту, где исчез Дьявол, затем вернулся к ней.

– Привет.

Фелисити моргнула.

– Привет.

О да, все идет просто замечательно. Она само пламя. Боже милостивый, это всего лишь вопрос времени.

Скоро он помчится обратно в бальный зал, остановит оркестр и публично ее разоблачит.

Но герцог никуда не побежал. Вместо этого он шагнул к ней, и она вжалась в каменную балюстраду. Он остановился.

– Я чему-то помешал?

– Нет! – чересчур напористо воскликнула Фелисити. – Вовсе нет. Я просто… тут… дышала. – Его брови взлетели вверх, и она замотала головой. – Дышала воздухом. Свежим. В смысле – в бальном зале слишком тепло, вы не находите? – Она помахала рукой перед горлом.

 – Очень тепло. – Она кашлянула. – Жарко.

Его взгляд скользнул на ее запястье.

– С вашей стороны было очень предусмотрительно взять с собой что-то, чтобы сражаться с духотой.

Фелисити посмотрела на деревянный веер, болтающийся у нее на запястье.

– О. – Она рывком развернула его и начала обмахиваться, как сумасшедшая. – Да. Конечно. Я вообще очень предусмотрительна.

«Хватит болтать, Фелисити!»

Его брови опять взлетели вверх.

– Правда?

Девушка прищурилась.

– Правда.

– Я спросил только потому, что, мне кажется, – кто-нибудь, незнакомый с этой вашей чертой характера, может подумать, что вам присуща прямо противоположная черта.

Она успела спохватиться до того, как у нее вновь открылся рот.

– Это как?

Герцог ответил не сразу. Вместо этого он подошел и встал рядом с ней возле каменной балюстрады, повернувшись спиной к саду, скрестив на груди руки и глядя на гостей в ярко освещенном бальном зале.

Подбор книги