Диана Гэблдон — «Скажи пчелам, что меня больше нет»: читать онлайн бесплатно полную версию

Скажи пчелам, что меня больше нет читать онлайн

Обложка книги Скажи пчелам, что меня больше нет
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Легендарный цикл Дианы Гэблдон в новом, стильном оформлении! История великой любви Клэр Рэндолл и Джейми Фрэзера завоевала сердца миллионов читателей во всем мире и стала культовым сериалом XXI века. Долгожданное продолжение цикла «Чужестранка». Пчелы — это посредники между миром живых и миром мертвых. 1779 год. Джейми и Клэр потребовалось двадцать лет, чтобы воссоединиться. Но теперь Американская революция угрожает их счастью, ведь последствия войны ощущаются даже в глубинке Северной Каролины. Брианна и Роджер боятся, что прошлое, от которого они бежали, может настигнуть их. Юный Уильям Рэнсом пытается примириться с открывшейся правдой о своем отце. Теперь, когда семья наконец воссоединилась, на карту поставлено больше, чем прежде. Если время вечно, то почему люди смертны? А может, мы обретаем бессмертие, лишь когда перестаем считать прожитые мгновения? «Масштабное повествование. Блестяще продуманный сюжет». — The Washington Post
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

С виду Йен был вылитый могавк: волосы забраны в пучок на макушке (чтобы не мешали при ходьбе), загорелый обнаженный торс покрыт татуировками. Да и я наверняка выглядела престранно — лохматая, с застрявшими в распущенных волосах листьями. Решив не беспокоиться о производимом впечатлении, я покрепче вцепилась в косу и сурово посмотрела на незнакомцев.

— Я Йен Мюррей. Младший, — вежливо ответил Йен и кивнул на меня. — А это моя тетушка. Ой!

Первый мул нагло вклинился между нами, вынудив расступиться.

— Я Йен Мюррей, — повторил племянник и небрежно поправил ружье на плече, недвусмысленно давая понять, что готов в любой момент пустить его в ход.

— А я, — послышался сверху знакомый низкий голос, — полковник Фрэзер из Фрэзер-Риджа, и это моя жена.

Он вышел на свет из-за деревьев — высокий, широкоплечий; позади маячил Том с ружьем наперевес.

— Йен, поймай, пожалуйста, мула! Земля, кстати, тоже моя. Могу я узнать, кто вы, джентльмены?

Вздрогнув от неожиданности, мужчины разом обернулись и подняли головы.

Правда, один из них все же глянул через плечо, чтобы держать под контролем тылы."

"— Эээ… мы… кхм… — замялся молодой мужчина лет двадцати. — Я лейтенант Феликс Саммерс, сэр. Офицер королевского флота с «Возмездия».

Том неопределенно фыркнул — не то угрожающе, не то с усмешкой.

— А ваш приятель? — кивнул он на того, что постарше.

Второй незнакомец походил на бродягу или деревенского охотника; судя по красному носу и щекам, он был не дурак выпить.

— Сэр, я… полагаю, его зовут Вуль, — ответил Саммерс.

 — И мы не приятели. — Его лицо из мертвенно-бледного стало пунцовым. — Я нанял его в Солсбери, чтобы он помог мне с багажом.

— Понятно, — вежливо кивнул Джейми. — Лейтенант, а вы, часом, не заблудились? Сдается мне, ближайший океан находится в противоположной стороне, примерно за триста миль отсюда.

— Я отпросился в увольнение, — пояснил молодой человек, стараясь сохранять достоинство. — Приехал кое-кого навестить.

— Нетрудно догадаться, кого именно, — сказал Том Джейми, опуская ружье.

 — Что будем с ними делать?

— Мы с женой пригласим лейтенанта и его спутника в дом. Пускай освежатся с дороги, — заявил Джейми, любезно кланяясь Саммерсу. — А ты помоги Йену с этим… — Он кивнул на беспорядок у нас под ногами. — Йен, как закончишь — сбегай за капитаном Каннингемом и приведи к нам, хорошо?

Саммерс заметно напрягся, уловив разницу между «пригласи» и «приведи», но Джейми не оставил ему выбора.

Подбор книги