Натаэль Зика — «Искра на счастье»: читать онлайн бесплатно полную версию

Искра на счастье читать онлайн

Обложка книги Искра на счастье
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Любовь примирила Демиану и Тамиля, научила их слушать и слышать друг друга, но брачная вязь до сих пор не восстановлена. Варион растет и требует все больше и больше внимания, Тамиль хочет дочку, баронесса вспомнила, что у нее внук родился, где-то на дальней заставе копит злость Борис, Анрион пока не встретил свою суженую. А тут еще драконы Нибелграна с их странными отношениями с наложницами. Неужели Всесветлая сердится на Искрящую, и Демиану впереди ждут новые испытания?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Я убью целителей, если с ней что-нибудь случится! Полетт сказала, что его тебе обязательно должна была оставить Искрящая.

— Да, да, не волнуйся, — мягко проговорил Гарр. — Я сейчас же велю принести цветы, а ты пока присядь, выпей чего-нибудь. Или, может быть, ты голоден?

— Нет! Скорее!

— Сейчас, сейчас! И я сам с тобой полечу. Ты же не против?

— Нет. Да. Не против. Скорее!

— Посиди, я схожу, отдам распоряжения. Сейчас принесут напитки и еду, подкрепись, ведь тебе еще назад лететь!

Найти «цветы мятлика» было сложно, поэтому вместо них взяли череду, запас которой нашелся у одной служанки.

— Это хорошая трава, — заверила она наместника. — В ее отваре маленьких деток купают, чтобы кожа здоровая была.

— Отлично, то, что надо!

Когда Гарр вернулся, Рангх кинулся к нему:

— Ну, что? Где мятлик?

— Да вот он, самые лучшие соцветия отобрал!

— Летим! — Рангх бегом выскочил из дворца, перевоплотился на бегу и когда Наместник перешел в драконью ипостась, неугомонный будущий отец уже взлетел и нарезал круги над дворцом, погоняя и торопя.

Обратный путь занял чуть больше четырех часов.

Небо только-только заалело, как уставшие драконы приземлились на площадке возле дворца Рангха.

— Что ньяра? — на бегу крикнул дракон слугам.

— С ньярой Полетт все хорошо, — прокричали ему в спину, так как, не дожидаясь ответа, Рангх уже бежал в сторону, где оставил Полетт, прижимая к груди драгоценный пакетик с травой.

Наместник, отдуваясь, еле поспевал за ним.

— Рангх, не несись так! Сначала узнай у целителей, можно ли входить.

— Почему? — затормозил дракон. — Почему спрашивать?

— Я однажды видел роды у человеческой женщины, — ответил Наместник. — Это довольно сложное и пачкотное дело. Они могут быть заняты, а мы помешаем. Главное, с твоей ньярой все в порядке, и ты успел принести мятлик. А теперь переведи дух и отправь вон ту служанку за целителями. Пусть спросит, можно ли тебе, нам, войти.

Дракон ошалело посмотрел на замершую служанку и бросил ей:

— Слышала? Немедленно беги к целителям, скажи, что я вернулся и принес мятлик.

Со мной Наместник и мы хотим войти к ньяре.

Девушка кивнула и унеслась.

Берез пару минут к дерганному Рангху вышел целитель и пригласил его за собой.

— Гарр, ты подождешь? — вопросительно обратился он к Наместнику.

— Конечно, — кивнул тот.

— Вы можете оба зайти, — улыбнулся целитель. — Уже все убрано, и ньяра предупреждена о вашем визите.

— Убрано? Что убрано? — встревожился дракон, влетая в покои. Целитель и Наместник вошли следом.