Жоэль Диккер — «Дикий зверь»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дикий зверь читать онлайн

Обложка книги Дикий зверь
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
За десятилетие, прошедшее после публикации бестселлера «Правда о деле Гарри Квеберта», молодой швейцарец Жоэль Диккер, лауреат Гран-при Французской академии и Гонкуровской премии лицеистов, стал всемирно признанным мастером психологического детектива. Общий тираж его книг, переведенных на сорок языков, превышает 15 миллионов. Седьмой его роман, «Дикий зверь», едва появившись на прилавках, за первую же неделю разошелся в количестве 87 000 экземпляров.Действие разворачивается в престижном районе Женевы, где живут Софи и Арпад Браун, счастливая пара с двумя детьми, вызывающая у соседей восхищение и зависть. Неподалеку обитает еще одна пара, не столь благополучная: Грег — полицейский, Карин — продавщица в модном магазине. Знакомство между двумя семьями быстро перерастает в дружбу, однако далеко не безоблачную. Грег с первого взгляда влюбился в Софи, а случайно заметив у нее татуировку с изображением пантеры, совсем потерял голову. Забыв об осторожности, он тайком подглядывает за ней в бинокль — дом Браунов с застекленными стенами просматривается насквозь. Но за Софи, как выясняется, следит не он один. А тем временем в центре города готовится эпохальное ограбление…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Надо было всего лишь дождаться, когда появится сотрудница, ее часы работы они выяснили. Та ничего не заметила и оцепенела от ужаса, когда какая-то тень в балаклаве наставила на нее обрез, приложила палец к губам, требуя молчания, и постучала по цифровой клавиатуре двери, требуя ее открыть.

Женщина, естественно, подчинилась. Как только она оказалась внутри, ее связали. Налетчик в балаклаве немедленно присоединился к сообщнику в бейсболке. Все произошло в считаные доли секунды. Балаклава поднял ружье, Бейсболка выхватил из-за пояса револьвер и заорал: «Это ограбление, всем стоять на месте!»

Балаклава стволом обреза затолкал в подсобку продавца и директора.

Налетчик в бейсболке заставил охранника запереть дверь магазина и, в свой черед, оттащил его подальше от чужих глаз. Если кто-то пройдет мимо, в витрине он увидит только пустой магазин.

Грег, притаившись в машине, не сводил глаз с бутика. Снаружи все казалось спокойным. Но ничего не было видно.

— Нужен человек для визуальной оценки помещения! — объявил Грег по рации.

— Беру! — тут же отозвалась молодая женщина из группы слежения.

Фигура с пустой детской коляской быстро двинулась к магазину.

— Ничего не вижу, — сказала женщина по рации.

— Как это ничего не видишь? Где Арпад?

— В магазине никого не видно.

— Что с заднего входа? — спросил Грег.

— Без перемен, — отозвался один из коллег.

Грег такого не любил: обычно полное спокойствие — дурной знак.

В магазине все разыгрывалось как по нотам. Налетчики точно знали, что делают. Охранника и продавца связали пластиковыми наручниками по рукам и ногам и оставили под присмотром Балаклавы.

Не скрутили только директора магазина: Бейсболка подтащил его к главному сейфу и заставил его отпереть.

Бейсболка стал выдвигать один за другим ящички сейфа, не притрагиваясь к содержимому. Он искал конкретные камни, и когда нашел, на лице его появилась торжествующая улыбка. Огромные розовые алмазы. Он взял замшевый мешочек и сгрузил туда драгоценные камни.

Грег, сидевший в машине, решил послать кого-нибудь на разведку.

— Кто-нибудь из группы быстрого реагирования, зайти в магазин! — приказал Грег по рации.

Полицейский в штатском из элитного подразделения возник у дверей бутика, изображая покупателя. Но дверь не поддалась."

"— Заперто, — сообщил полицейский по рации. — А внутри пусто…

Грег сразу понял: если дверь заперта, а в зале никого нет, значит, всех работников удерживают где-то внутри. Долгожданный момент настал — можно брать с поличным.