Елена Соловьева — «Жена по обмену (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Жена по обмену (СИ) читать онлайн

Обложка книги Жена по обмену (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Попасть в другой мир легко, достаточно оказаться в ненужный момент в ненужном месте. И вот ты уже в чужом теле, готовишься к отбору невест. Вот только жених и не помышляет о любви, а в придачу к новой внешности прилагается злобный отчим и нахальная сестричка. Не учитывают новоявленные родственнички, что вместо забитой серой мышки они получили свободолюбивую меня. И я на многое готова ради возвращения домой.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

"

"Летунов оставляем на берегу, слегка размять лапы. Хэл находит несколько железяк и плоские камни, из которых сооружает что-то наподобие культиватора в моем мире. Мне же остается слегка подпитать его магией и — вуаля.

— Надеюсь, оно того стоило! — замечает Хэл.

Он раскапывает вершину скалы, где, как нам показалось, остались следы захоронения. Под уплощенными камнями находятся сложенные из разноцветных камней рунические символы. А еще это место сильнее всего заросло синими цветами.

— Ты бы отлично смотрелся у меня на даче, — вздыхаю, глядя на Хэла.

Разгоряченный от напряженной работы, без рубашки, с распущенными по плечам волосами он словно сошел с обложки журнала для озорных девчонок. Тугие мышцы перекатываются под его кожей при каждом движении — так завлекательно, что можно забыть, для чего мы вообще заявились на скалу.

— Смотри-ка! — радостно заявляет Хэл.

Перекидывает мне найденный камень — продолговатый, удивительно ровный. Покрытый синеватым налетом, он все еще сохранил следы орнамента.

— Что это может быть? — спрашиваю, рассматривая находку.

— Понятия не имею! — отзывается Хэл. — Там, внизу, есть еще что-то. Сейчас докопаюсь.

Он вновь приступает к работе, а я чувствую себя несчастной обладательницей курочки Рябы. Точнее, снесенного ею яичка. Понимаю, что в руках у меня какая-то ценность, но понятия не имею, что с нею делать.

— Хэл, что там? — кричу, с испугом глядя высоты.

Со стороны города механиков клубами вздымается пыль. Спустя секунду становятся видны всадники на лошадях.

Сверху также раздается шум — отряд на боевых котах все же направился на наши поиски.

— У меня есть кое-что!

Хэл достает из кармана штанов маленький округлый предмет, похожий на мяч из черного хрусталя. Подкидывает в воздух, и между нами и преследователями возникает дымчатый щит.

— Немедленно садись на Мурзика и лети на остров! — приказывает Хэл. — Мы с Анки их задержим. Где корабль, я тебе объяснил. Не забудь взять провизию и воду.

— Я никуда без тебя не полечу! — кричу, а сама чуть не плачу от горя.

Зачем я потащилась на эту скалу? Не послушала Хэла и тем самым практически вручила его заговорщикам.

— Немедленно отправляйся! — повторяет команду муж. — Я выполнил твою просьбу, теперь ты выполни мою. Если не прилечу до вечера — уплывай одна.

До чего же хочется ослушаться, не выполнить просьбу-приказ Хэла. Как же трудно расстаться, понимая, что, возможно, это навсегда. Что бы там ни утверждал муж, он не сможет выбраться из пирамиды.