Униженная невеста дракона или Хозяйка зимнего поместья читать онлайн
- Жанр: Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези
- Рейтинг: 0 баллов
- Мнений: 0 мнений
- Просмотров: 0 чтений
Текст книги
Но вместо его оправданий я слышу протяжный скрип двери и голос, от которого внутри всё холодеет:
- Спасибо, Зак. А вам, леди Вэйн, придётся повременить с вестником.
Глава 59
Лорд Эридан Вэйн
Долгий перелёт после перерыва сказывается крайне негативно на общем самочувствии. Как в детской сказке, которую читала одна из смазливых нянек, что днём возились со мной, а ночью развлекали моего отца - то крылья ломит, то хвост отваливается.
Старею? Или, может, дело в том, что я летел, опережая свой физический предел?
Что-то здесь нечисто, и всё внутри переворачивается не только потому, что Дезмонд может быть угрозой Анне.
И кажется, я его знаю. Во всяком случае, догадываюсь.
Едва войдя в особняк, стискиваю челюсти от накатившей волны раздражения. Слуги скользят по коридорам бесшумными тенями, стараясь не попадаться на глаза. Правильно делают – сейчас я не в том настроении, чтобы терпеть чьё-либо присутствие.
Надо срочно привести себя в пристойный вид и нанести визит венценосному лжецу.
Поднимаюсь в свои покои, на ходу стягивая промокшую от пота рубашку. Перелёт в звериной ипостаси всегда выматывает и человеческую сущность, но сейчас усталость ощущается особенно остро.
Останавливаюсь посреди спальни, машинально оглядываясь по сторонам.
Дорого-богато, под стать владельцу. Но впервые я чувствую себя здесь крайне неуютно."
"В отличие от простенького особняка на задворках королевства, где воздух пропитан сладким и волнующим ароматом Анны.
Качаю головой, отгоняя непрошеные мысли.
Но даже после горячей ванны и смены одежды зверь внутри меня беспокойно ворочается, не желая засыпать. Странно – обычно после трансформации он сразу отступает, давая возможность восстановить человеческую сущность.
""Удивлён, что я всё ещё здесь?"" – насмешливо спрашивает внутренний голос.
""Думал, ты первым сбежишь от меня после всего случившегося,"" – мысленно отвечаю ему.
""Как будто ты сам не побежишь к ней при первой возможности,"" – фыркает зверь.
Губы кривятся, выражая недовольство, и ехидная морда, совсем недавно прописавшаяся на изящном запястье иномиряночки, с хохотом добавляет:
“Молчу-молчу”
- Сам разберусь, – беззлобно ворчу вслух, прекращая мысленную перепалку, но не могу не признать его правоту.
Что-то явно изменилось.
И дело не только в родном особняке – изменилось что-то внутри меня самого. Неужели я попал под магию Истинной связи?
Подхожу к окну, окидывая взглядом безупречно ухоженный сад.