Анна Александровна Завгородняя — «Леди-Гувернантка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Леди-Гувернантка читать онлайн

Обложка книги Леди-Гувернантка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Получив долгожданную работу, я и подумать не могла, чем для меня обернется место гувернантки в замке лорда Хейвуда. Что очаровательные дети могут быть коварными вредителями, а сам замок, и его владелец, хранят много тайн. И что любовь порой можно встретить тогда, когда ее совсем не ждешь.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

На миг он поднял взгляд, нашел глазами Вивиан, танцевавшую с Дрейком, и сердце сжалось от неприятного чувства ревности. Совсем слабого, но чувства.

Сейчас они соперники за руку и сердце этой девушки, но соперники честные. Он уверен в себе и уверен в том, что Дарен не станет строить козни за его спиной. Они были и останутся друзьями несмотря ни на что и какой бы выбор не сделала его прелестная гувернантка.

— Леди, я сделал ошибку, решив, что вы будете помнить о манерах, — проговорил лорд Хейвуд глядя глаза в глаза юной леди, танцующей с ним.

— Мне хотелось надеяться, что у вас достаточно воспитания для того, чтобы не позорить себя и других.

— Что? — Линара вспыхнула.

— Вы полагаете, что унизили леди Эванс? — он насмешливо изогнул бровь, повел девушку ближе к паре Эванс и Дрейка, чувствуя это желание быть рядом и контролировать свою избранницу несмотря ни на что. — Так вот, — продолжил он, — вы унизили не ее, вы унизили себя и вынудили меня наказать своего сына.

— Вы… — она задохнулась от возмущения.

Прежнего пыла и желания танцевать у девушки, кажется, больше не было. О, более того, будь ее воля, она бы разорвала контакт их рук. Но Хейвуд держал крепко.

— Я знаю этикет и правила поведения в настоящем благородном обществе. Правила, которые вы игнорируете, видимо, полагая, что вам позволено все лишь по той причине, что вы леди и у вас есть состояние, — он даже наклонился ближе к лицу своей партнерши, чтобы она расслышала каждое слово.

— Как вы смеете? — Линара сделала попытку высвободить руку.

Он не позволил.

— Танцуйте, леди Линара. Не позорьте себя еще больше. Все, кто видел вас и леди Эванс уже прекрасно поняли, кто истинно благороден, а кто криклив, как торговка на базаре. И я предупреждаю, держитесь как можно дальше от Вивиан. Мне следовало предупредить вас раньше. Но я надеялся на благоразумие воспитанной женщины. Как вижу, зря.

— Вы не джентльмен! — выдохнула невеста Тайрена.

— Могу поспорить, но вы вряд ли поймете, — он позволил себе улыбку, затем отвернул голову и нашел взглядом Вивиан.

К этому времени Дрейк успел увести свою партнершу в сторону и теперь пара танцевали далеко от Хейвуда.

Впрочем, танец подходил к завершению и когда музыка затихла, Нортон с удовольствием отвел Линару к ее жениху, холодно передав девушку с рук в руки Кристиана.

— Береги свое сокровище, — напутствовал он Тайрена. — Вы идеальная пара, — добавил и улыбнулся.

— Вы так считаете? — не понял сарказма Кристиан.

Подбор книги