Анна Александровна Завгородняя — «Леди-Гувернантка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Леди-Гувернантка читать онлайн

Обложка книги Леди-Гувернантка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Получив долгожданную работу, я и подумать не могла, чем для меня обернется место гувернантки в замке лорда Хейвуда. Что очаровательные дети могут быть коварными вредителями, а сам замок, и его владелец, хранят много тайн. И что любовь порой можно встретить тогда, когда ее совсем не ждешь.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Стоит успокоить гостей, пока они там не сошли с ума, и еще понять, успел ли кто-то увидеть темную душу. А позже поговорим.

Вместо ответа, Нортон кивнул и, оправив одежду, первым шагнул к лестнице.

Дрейк не ошибся. Внизу, в коридоре и на площадке первого этажа собрались все: от слуг, пытавшихся успокоить взволнованных гостей, и до этих самых гостей, которые требовали к себе хозяина дома.

Нортон столкнулся на лестнице с дворецким. Последний, опустив голову в почтении, быстро произнес:

— Доброй ночи, сэр! Вас там желают видеть.

Хейвуд покосился на своего слугу, одетого в наспех наброшенный на плечи толстый халат и со свечой в руке. Видимо, пошумели они на славу, что ни говори, а ведь в пылу и азарте погони сами не заметили, как нашумели. Лорду оставалось лишь представить себе, что сейчас думают все те, кто столпился внизу. Но в голове мелькнула и приятная мысль, что возможно, вот он, повод выпроводить Тайрена и его друзей.

Впрочем, стоило мужчине спуститься вниз, как он понял, что ничего из этого не выйдет.

Его надежде не было суждено осуществиться.

— Милорд! Что здесь происходит? — спросила невеста Кристиана. Сам Тайрен стоял здесь же, одетый кое-как, что свидетельствовало о его поспешности. Женщины были в теплых плащах, скрывавших ночные сорочки и чепцах, венчавших кудрявые макушки волос, завитых по последней столичной моде.

— Посреди ночи этот шум и гам. Мы напуганы и очень надеемся, что вы найдете объяснение этому переполоху! — сказал приятель Кристиана.

Нортон усмехнулся и понял, что придется врать. Судя по всему, никто из тех, кто находился сейчас внизу, не видел темную сущность. А распространяться о ее присутствии в Хейвуд — холле мужчина не считал нужным.

— Господа! — он поднял вверх руки, ладонями к притихшим людям. Успел заметить в руках одной из горничных нюхательные соли и усмехнулся. — Я прошу прощения за переполох. Возвращайтесь спать. Это мы с мистером Дрейком немного увлеклись и вспомнили прошлое, решив позаниматься боевой магией в одном из верхних залов.

— Да, мне очень жаль, — поддержал ложь друга некромант, вставший за плечом лорда Хейвуда.

— Боги! — мгновение спустя простонала леди Линара. — Я думала, кого-то убивают!

— Нет, это всего лишь мы, — Нортон сдержанно улыбнулся, уверенный, что иная его реакция будет выглядеть подозрительно, а потому вел себя так, как ни в чем не бывало."

"— Право слово, милорд, — тут же нашлась подруга Линары.

Подбор книги