Ольга Островская — «Кто ты, моя королева (СИ)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Кто ты, моя королева (СИ) читать онлайн

Обложка книги Кто ты, моя королева (СИ)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Когда королю Яргарду сообщили, что его супругу отравили, пожалуй, он даже испытал облегчение, ибо терпеть больше не мог эту бессердечную стерву. Каково же было его удивление, когда благоверная выжила. Вот только, стала совершенно другой. Кто же эта женщина? Нэлли стала жертвой роковой ошибки, и очнулась в чужом мире и чужом теле, заняв место королевы, которую собственный муж едва выносит, сын откровенно боится, а подданные тихо ненавидят. Как выжить чужачке во дворце, полном интриг, и не погибнуть от рук тех, кто уже один раз убил королеву? И возможно ли для неё завоевать здесь своё счастье, если путь домой навсегда закрыт?
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — пытаясь скрыть дрожь в голосе произносит щенок.

— Кто тебе приказал стрелять в королеву?

— Никто, ваше величество…

Спустя почти час ведения допроса, несмотря ни на что, он побелевший и едва живой, всё так же отрицает наличие приказавшего, утверждая, что сам принял такое решение. Почему, зачем, толком объяснить задержанный не может, но упрямо гнёт свою линию, твердя одно и то же. И да, его держит клятва, это я уже отчётливо вижу, но есть и ещё личное стремление. Не особо обременённый умом сын барона Товарди явно покрывает кого-то.

— Что думаешь? — интересуюсь у Гиерно, когда мы выходим из допросной и перебираемся ко мне в кабинет.

— Использованная вслепую пешка. — поджимает губы друг и соратник. — Будем выжимать подробности его никчёмной жизни и искать, кто же имеет для него такое значение. Это не отец, как вы понимаете. Реакции ноль. Не брат…

— Женщина. — выдаю внезапно пришедшую в голову мысль.

— Что? — удивлённо вскидывает брови Гиерно.

— Это может быть женщина. Подумай сам.

Кого бы ещё с таким рвением и усердием покрывал этот бестолковый юнец, принимая всю вину на себя? — чем больше я над этим думаю, тем больше убеждаюсь в правильности этой догадки.

— Это имеет смысл. Будем искать. — задумчиво тянет мой собеседник. — Эта особа, если существует, скорее всего придворная. И скорее всего…

— Одна из моих бывших любовниц. — заканчиваю я его мысль.

— Бывших? — опять не сдерживает удивления Гиерно.

— Они все уже бывшие. — сообщаю я и выдаю приемлемое объяснение.

 — Я пришёл к выводу, что ожидания некоторых дам превышают пределы допустимого. Так что, их проверь тщательней. Ещё раз. Особенно леди Карин. Её реакция была наиболее… нервной.

— Понял. Будет сделано. — кивает лорд."

"— Что там с этой сплетней? — вспоминаю я услышанную новость.

— Принятое вашей супругой зелье очень интересно повлияло на её реакции. Судя по всему, был момент, когда её откровенно мутило. И особо зоркие взгляды это подметили. Прибавим сюда её пребывание рядом с вами, заметные изменения в поведении и будем иметь интересные выводы.

Хм. Тогда тем более глупо и опрометчиво совершать такое непродуманное покушение, как сегодня. Точнее уже вчера. Это уже гораздо большее, чем попытка убийства королевы, это угроза жизни наследнику Сэйнаров. Картинка не складывается. Тот, кто дал Тэрэсе яд действовал гораздо умнее, не оставил никаких следов и зацепок. А тут всё сделано топорно и шито белыми нитками.

Подбор книги