Анна Солейн — «Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона»: читать онлайн бесплатно полную версию

Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона читать онлайн

Обложка книги Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Я оказалась в теле матери-одиночки, у которой отобрали детей и которую насильно выдают замуж за дракона.Будущему мужу я нужна только чтобы родить наследника, в доме хозяйничает его любовница, а с детьми мне не разрешают даже встретиться.Ничего, заключу сделку с любовницей благоверного, сбегу, вытащу детей — и начну новую жизнь.Пускай у меня есть только дом-развалюха и немного монет, зато я, кажется, умею колдовать.Выберусь! И детей сама подниму. Вот только… Дракон, а ты здесь откуда взялся? Я твоя истинная? И что? Никакой свадьбы не будет!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Пожалуй, сейчас я немного даже понимала Кэти, которая согласна была меня убрать любыми способами, лишь бы остаться с ним без третьей лишней.

«Седрик — как дурман-трава. Один раз попробуешь — и навсегда пропадешь. Вот как ты, дурочка», — вспомнила я ее слова.

Тогда я подумала, что она слегка преувеличивает. Сейчас…

Угораздило же.

От злости на лорда Мэлори ненавидящая его магия рода Мэлори вскипела под кожей, и я дернула головой. Отлично. То, что надо.

Сначала — спасу, потом — убью. А потом найду мозгоправа.

В этом мире вообще есть психологи? Моя дочь, умница, не то, что я, бы сказала, что я вляпалась в «токсичные отношения», «катаюсь на эмоциональных качелях» и мне нужно «дистанцироваться». Вот бы ее сюда! Я никогда не была сильна в том, что касается отношений. А сейчас и вовсе…

Я нарочно раззадоривала себя, как учил лорд Мэлори. «Иногда магия легко призывается злостью. Попробуй. Вдруг это твой вариант».

О да. Мой вариант.

— Как? — заинтересованно спросил Гидеон. Впервые за все время нашей встречи он перестал выглядеть как живой покойник.

— Ты сказал, у него дела во дворце. Вот оттуда и начну.

Гидеон наклонил голову и прищурился, глядя в окно.

— Я не уверен, что справлюсь с головорезами Седрика, — признался он. — Не умею делать больно. Но немного времени тебе дам. Идем.

— В этом нет нужды. Лучше присмотри за детьми, пока меня нет. Смотри, чтобы никуда не выходили, — остановила его я.

Магия клубилась в руках.

* * *Я направилась к выходу и, помедлив, распахнула дверь.

Возле крыльца тут же появился Грег — начальник охраны лорда Мэлори."

"— Мисс Элис, вернитесь в дом, — крайне вежливо заявил он, глядя на меня серьезными карими глазами.

— Мне нужно к лорду Мэлори.

— Вернитесь в дом.

Обходительность в его тоне буквально вязла на зубах.

— Я думаю, вам придется меня выпустить, — так же вежливо ответила я и выставила руки ладонями вперед.

На них клубились два островка силы — белых, как шаровые молнии, пахнущих озоном.

Грег побледнел — неудивительно. Он, хоть и сильный маг, всего лишь человек. Но мне волею судьбы досталась драконья магия, а она сильнее во много раз.

От человеческой ее, воплощенную, отличает цвет — белый, как у молний.

Выглядит, в общем, весьма угрожающе! Если не учитывать то, что я обращаюсь с ней едва-едва.

— Мисс Элис, — пришел в себя Грег и переступил с ноги на ногу, явно не собираясь отходить. — Я в-в-вынужден…

Я закусила губу.