Виктория Рейнер — «Волшебные сады баронессы Гринвуд»: читать онлайн бесплатно полную версию

Волшебные сады баронессы Гринвуд читать онлайн

Обложка книги Волшебные сады баронессы Гринвуд
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Нервотрепательный развод, отвоеванная квартира, свобода, наконец! - все это испарилось без следа, когда я очнулась в другом мире. Вместо них я получила искалеченное тело, мужа-садиста и перспективу умереть второй раз в ближайшее время. Устраивает меня это? Стоит ли спрашивать! Тем более что моя предшественница оказалась хранительницей невероятной тайны.Теперь мне нужно вырваться из лап мучителя, освоиться и прижиться в новом мире, а еще я обязана как носительница магической крови восстановить уничтоженный род и дар, который когда-то преподнесло основателю рода местное божество. Задачка не из простых, но если хорошо постараться, я смогу вернуть людям этого мира кое-что очень ценное, что было утрачено по вине алчных завистников семьи, и восстановить родовое гнездо. Правда, большую часть того, что принадлежало баронству Гринвуд, за столько лет успели растащить ушлые соседи, но и я не лыком шита, чужого мне не надо, но свое не отдам! Так что, как говорится, кто не спрятался, я не виновата!
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Далее деньги нужно было вносить каждый день до тех пор, пока не продашь все товары или пока не завершится мероприятие.

После этого наш незаменимый помощник извинился и отправился обратно на пристань, а мы с Нидаром и Солом остались подготавливать торговые места.

- Леди, я тут подумал, - позвал меня Сол, - а кого мы поставим торговать игрушками и подушками? Что-то мне кажется, что грубые деревенские мужики тут не к месту будут, - пожал мужчина плечами.

Вообще-то он прав, как-то мне не пришло это в голову.

- Значит, я встану за прилавок. Кто тут знает, баронесса продавщица или нет, - усмехнулась я.

- Только вы, леди, своими этими женскими штучками лицо себе поменяйте, чтобы вас потом не узнали аристократы, когда вы начнете на балы ездить, - отметил Нидар. - Это ж они потом от вас носы воротить будут, если прознают, что вы за прилавком на ярмарке стояли.

- Дельный совет, - кивнула я. - Не волнуйся, так загримируюсь, что сами не признаете.

- Загрими- чего? - уставились на меня оба брата.

- Неважно, - махнула я рукой. - Не признает меня никто, говорю.

- Леди, в эту лавку игрушки, подушки и прочее мы можем начать свозить уже сейчас из портового склада. Тут стоит отличная охранка, есть место для хранения, и соседи приличные. Рассортируем все заранее, чтобы все виды товара лежали на прилавке и мы могли найти нужное в ящиках, как раз времени хватит, - отметил Сол. - А продуктовую палатку начнем заполнять в ночь перед ярмаркой.

- Замечательно, тогда вы сегодня этим и займитесь, а мне нужно съездить в город.

Мужчины остались разбираться с делами, а я отправилась в агентства по найму. Их тут было несколько, и я надеялась как можно быстрее найти подходящую гувернантку для Алессии.

Глава 32

Но сначала дождалась, пока за мной заедет Берт, и только потом в сопровождении моего неизменного охранника первым делом отправилась в магазин женской одежды. Все-таки, как ни крути, а здесь, как, впрочем, и на Земле, встречают по одежке, но в этом мире это утрировано.

Если я приду на прием в платье горожанки среднего достатка и при этом назовусь баронессой, смотреть на меня, скорее всего, будут с пренебрежением, как на обнищавшую аристократку, и тогда не стоит ждать хороших предложений и нормального отношения соответственно моему статусу. Так что, хочешь - не хочешь, а придется обзавестись небольшим гардеробом «на выход».