Лиза Клейпас — «Дьявол весной (ЛП)»: читать онлайн бесплатно полную версию

Дьявол весной (ЛП) читать онлайн

Обложка книги Дьявол весной (ЛП)
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Эксцентричная желтофиоль… Большинство дебютанток мечтает найти мужа. Но у леди Пандоры Рэвенел другие планы. Амбициозная молодая красавица предпочитает сидеть дома и придумывать новые настольные игры вместо того, чтобы принимать участие в лондонском сезоне. Но однажды на роскошном светском балу её застают в скандальной ситуации с необычайно привлекательным незнакомцем. Циничный повеса… Годами с лёгкостью избегая брачных ловушек, Габриэль, лорд Сент-Винсент, наконец, был пойман мятежной девушкой, которая меньше всего ему подходит. На самом деле, она совсем не хочет связывать с ним судьбу. Но Габриэль находит непосредственную Пандору неотразимой. И он сделает всё, что в его силах, чтобы обладать ею, даже если их брак по принуждению окажется сделкой с дьяволом. Рискованный сговор… Поддавшись умелому и чувственному убеждению Габриэля, Пандора соглашается стать его невестой. Но очень скоро она открывает, что её предпринимательские начинания случайно втянули её в опасный заговор – и только муж может её уберечь. Когда Габриэль защищает девушку от неизвестных противников, она понимает, что их сделка может оказаться союзом, заключенным на небесах…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

– Ни у одной другой женщины на меня нет прав. – Не опуская её руки, он намеренно расстегнул три жемчужные пуговицы на запястье лайковой перчатки длиной до локтя. Пандора вопросительно на него посмотрела. Пристально глядя ей в глаза, Габриэль, один за другим, дёрнул за кончики пальцев. Почувствовав, что перчатка сползла, у Пандоры перехватило дыхание.

– Ты что делаешь? – прошептала она.

Габриэль не ответил, только медленно стаскивал перчатку, пока та не соскользнула с её руки. То, с каким чувством он это сделал, перед столькими любопытными взглядами, заставило Пандору покраснеть с головы до пят.

Подняв вверх обнажившуюся кисть руки, Габриэль развернул её и прижался губами к нежному местечку на запястье, а затем поцеловал в чувствительное местечко на ладони. Из толпы послышались несколько язвительно возмущённых вздохов и шепотков. Этот жест означал обладание и интимность, призванный не только продемонстрировать страсть к молодой невесте, но и упрекнуть бывшую любовницу. К завтрашнему дню каждый модный салон в Лондоне будет гудеть сплетнями о том, как лорд Сент-Винсент открыто ласкал жену в Хеймаркете на виду у бывшей любовницы.

Пандора не хотела кому-то причинять боль, даже миссис Блэк. Однако, когда Габриэль кинул на неё предупреждающий взгляд, предостерегая от протестов, она закрыла рот на замок и решила обсудить с ним это позже.

К счастью, вскоре свет погасили, и начался спектакль. Свидетельством качества постановки и мастерства актёров послужило то, что Пандора смогла расслабиться и посмеяться над блестящими диалогами.

Тем не менее, она знала, что Габриэль скорее стойко выдерживает комедию, чем наслаждается ею.

В антракте, пока Габриэль и Уинтерборн общались со знакомыми в холле рядом с ложей, Пандора и Хелен разговаривали наедине.

– Дорогая, – пробормотала Хелен, накрывая, затянутую в перчатку руку Пандоры своей, – могу сказать из личного опыта, что выяснять о женщинах, которых муж мог знать в прошлом, неприятно. Но очень немногие мужчины ведут целомудренную жизнь до брака. Я надеюсь, что ты не.

.

– О, я не виню Габриэля за то, что у него была любовница, – прошептала Пандора. – Мне, конечно, это не нравится, но вряд ли я вправе жаловаться на чьи-то недостатки, когда у меня своих предостаточно. Габриэль рассказал мне о миссис Блэк до того, как мы поженились, и пообещал прекратить отношения, и, очевидно, так и поступил. Однако, похоже, она не очень хорошо это восприняла. – Пандора сделала паузу. – Я не думаю, что он правильно преподнёс ей новости.

Подбор книги