Анна (Нюша) Порохня — «Маленькое счастье Клары»: читать онлайн бесплатно полную версию

Маленькое счастье Клары читать онлайн

Обложка книги Маленькое счастье Клары
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Что может быть волнительнее странного перемещения из своего искалеченного тела в тело молодой девушки? А если она еще и проживает в глубоком прошлом и чужой стране? Для умной женщины это совсем не помеха и не повод для расстройства, а повод начать новую жизнь, полную романтических чувств и невероятных событий. ХЭВ тексте есть: попаданка, вынужденный брак, бытовое фэнтези.
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 — Рано или поздно все тайное становится явным и если ван Дильц узнает, что ты, Филипп, прячешь на своих землях его беглую супругу…

— Проблемы нашей семье будут обеспечены, — угрюмо добавил граф. — Чертов ландграф! Порой мне кажется, что этот крест я буду нести по жизни!

Глава 50

— В следующее воскресенье нужно посетить дом пастора и заставить их сказать правду, — сказала я мужу, когда мы уже готовились ко сну. — Это опасные игры и их сын должен был знать об этом.

Да, я жалела Лисбет, но моя семья для меня имела куда больше значения.

Если она и спасает свою жизнь, то пусть делает это не за счет моих родных. Стоит ландграфу узнать о Лисбет — нам придется очень тяжело.

— Да, вы правы, — согласился со мной Филипп. — Я просто обязан знать, что происходит на моих землях и тем более, когда такие тайны несут опасность для всех обитателей «Темного ручья».

Но все случилось куда быстрее, чем мы ожидали. На следующий день из деревни явился человек и передал, что пастор просит встречи с его светлостью, но так как это очень щепетильный вопрос, то было бы лучше, если граф почтит присутствием их с фрау Клас дом.

— Мне кажется, что это касается Лисбет, — сказал Филлип за завтраком и все присутствующие за столом с ним согласились. — Видимо, они поняли, что графиня догадалась, кто скрывается под образом таинственной кузины из Фрабанта.

— Что ж, это к лучшему, — мне тоже хотелось поехать с супругом, и я сразу же попросила его об этом: — Ваша светлость, возьмите меня с собой.

— Если вы хорошо себя чувствуете, то почему я должен отказывать вам? — улыбнулся он, но я видела в его глазах обеспокоенность. Эта ситуация очень тревожила его.

Сразу же после завтрака мы отправились в деревню, и как только перед нами распахнулась дверь дома пастора, я поняла, что все очень серьезно. Фрау де Клас выглядела грустной, глаза ее были заплаканы, а священник прятал глаза, в которых плескалась вина.

— Итак? — Филипп сел в предложенное кресло и посмотрел на них изучающим взглядом.

 — Что за щепетильный вопрос, не ждущий отлагательств?

Хозяйка дома принесла чай и теперь, устроившись на узкой софе, нервно теребила носовой платок, периодически прикладывая его к покрасневшим глазам.

— Вы ведь догадались, что нет никакой племянницы Летиции, правда? — со вздохом произнес пастор, и я заметила, как дрожат его руки.

— Ближе к делу, — голос моего мужа прозвучал жестко, и я поняла, что никогда не видела его таким.

Подбор книги