Салма Кальк — «Хранительница его сокровищ»: читать онлайн бесплатно полную версию

Хранительница его сокровищ читать онлайн

Обложка книги Хранительница его сокровищ
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
  • Жанр: Самиздат
  • Рейтинг: 0 баллов
  • Мнений: 0 мнений
  • Просмотров: 0 чтений
Лизавета, сотрудник фондов провинциального музея, находит среди новых экспонатов непонятный предмет и пытается его почистить, а он в ответ переносит её неведомо куда.Дивный новый мир оказывается магическим — раз, погрязшим в интригах — два и не очень-то развитым технически — три. Но где наша не пропадала, хоть бы и в магическом мире! Другое дело, что оказалась там Лизавета не по своей воле, и даже не случайно, а для выполнения некоей миссии, которая, в случае успеха, приведёт к власти кучку фанатиков с совершенно непонятными целями.Лизавета согласится играть по предложенным правилам…
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Свечи в канделябрах, накрытый стол — всё, как уже несколько раз было.

— Прошу вас, располагайтесь, госпожа Элизабетта, — хозяин пододвинул ей стул. — Чего вам налить? Воды, вина, яблочного сока?

— Яблочного сока, пожалуйста, — пить хотелось зверски, вдруг поможет?

Помогло. А потом ещё раз и ещё. Лизавета уже хотела поставить кувшин рядом со своей тарелкой и просто подливать себе, но Астальдо с улыбкой забрал у неё посудину и сам наполнил стакан.

— Вы всегда хотите всё делать сами, госпожа Элизабетта?

— Там, где я живу, обычно люди сами себя обслуживают.

Нормальные взрослые здоровые люди, я имею в виду.

— Неужели никто не держит прислугу? — он не поверил.

— Держат, но их меньшинство. И я никогда не имела такой возможности.

— А просто вежливость по отношению к красивой женщине у вас тоже не приветствуется?

— Бывает, а вот лесть у нас можно встретить нечасто. Скорее, наоборот — о тебе скажут хуже, чем ты есть на самом деле. Если ты не большой начальник, от которого зависит много людей.

— Причём тут лесть? — Лис улыбнулся своей фирменной улыбкой.

 — Вы очень красивы, и по вам не скажешь, что вы были бедны, скорее наоборот.

— Благодарю за комплимент, но спишу его на то, что вам от меня что-то нужно. Поэтому вы мне зубы и заговариваете.

— Конечно, мне нужно, чтобы после ужина мы с вами, и ещё с господином Фалько, пошли в библиотеку и посмотрели одну интересную карту.

— Для этого не обязательно говорить о моей якобы неземной красоте. Можно просто рассказать, в чём дело, этого достаточно.

Тут дверь отворилась, и появился Сокол — неслышно ступая, как у него в обычае.

"

"— Всех мальчишек раскидал? — улыбнулся и ему Лис.

— Всех, — кивнул тот. — Добрый вечер, госпожа Элизабетта. Как вы себя чувствуете?

— Сносно. Надеюсь, завтра будет проще. А то я ещё месяц с места не сдвинусь, после такого-то лечения.

— Госпожа Элизабетта, вы сегодня необыкновенно любезны, — Лис плеснул вина ей в бокал.

— Какая есть, — пожала она плечами.

Сегодня предлагалось есть суп из какой-то умопомрачительно вкусной рыбьей мелочи, и ещё там явно были моллюски, и что-то ещё.

Густой бульон с сырным вкусом и травами. Ум отъешь, в самом деле! Надо спросить Аттилию, что едят в её семье. Вряд ли все обитатели этого славного города так питаются.

— Вам нравится, госпожа Элизабетта? — Лис снова улыбался.

— Да, благодарю вас. У вас замечательный повар. Или повара.

— Ещё рыбы? — он кивнул на только что принесённое блюдо, где на каких-то листьях была красиво разложена жареная рыба.

Подбор книги