И тогда Ив спешила утешить разъяренного любовника новыми подарками, оплачивала квартиру Рори, покупала одежду, обувь, водила по дорогим ресторанам, где тот мог встречаться с известными продюсерами.She wanted to be with him twenty-four hours a day, but there was her husband.Ей хотелось быть с ним все двадцать четыре часа в сутки, но необходимость вынуждала возвращаться к мужу.Eve would arrive home at seven or eight o'clock at night, and Keith would be in the kitchen preparing dinner for her in his ""Kiss the Cook"" apron.
He never questioned her about where she had been.Приезжая домой в семь или восемь часов вечера, Ив всегда обнаруживала Кита на кухне, где он, надев передник, готовил ее любимые блюда и никогда не спрашивал, почему задерживается жена. * * *During the following year, Alexandra and Peter Templeton saw each other more and more often.Весь год Александра и Питер Темплтон встречались очень часто."
"Each had become an important part of the other's life.Вскоре они уже не могли обойтись друг без друга.
Peter accompanied Alexandra when she went to visit her father at the asylum, and somehow the sharing made the pain easier to bear.Питер сопровождал Александру, когда та ездила навещать отца в санаторий, и от одного его присутствия боль унималась, затихала.Peter met Kate one evening when he arrived to pick up Alexandra.Как-то раз, заехав за Александрой, Темплтон встретился с Кейт.""So you're a doctor, eh? I've buried a dozen doctors, and I'm still around.- Значит, вы доктор, - усмехнулась старуха, - я успела схоронить дюжину докторов, а сама жива и здорова.
Do you know anything about business?""Что-нибудь понимаете в бизнесе?""Not a great deal, Mrs. Blackwell.""- Не очень, миссис Блэкуэлл.""Are you a corporation?"" Kate asked.- Член корпорации?""No.""- Нет.She snorted. ""Bloody hell. You don't know anything.- Черт побери! - фыркнула Кейт. - Ничего-то вы не знаете!You need a good tax man.Прежде всего нужен хороший специалист по налоговому обложению.I'll set up an appointment for you with mine.
Я пошлю вас к своему.The first thing he'll do is incorporate you and-""Потом введем вас в корпорацию и...""Thank you, Mrs. Blackwell. Pm getting along just fine.""- Благодарю, миссис Блэкуэлл, мне и так неплохо живется.""My husband was a stubborn man, too,"" Kate said. She turned to Alexandra. ""Invite him to dinner.- Мой муж тоже был упрямцем, - кивнула Кейт. -Александра, пригласи его к ужину.Maybe I can talk some sense into him.