Сидни Шелдон — «Интриганка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Интриганка читать онлайн

Обложка книги Интриганка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сидни Шелдон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

And Keith Webster felt that now he was sharing a part of Eve's secret world.И Кит Уэбстер ощутил, что в какой-то мере приобщился к жизни Ив. * * *George Mellis was impatient.Джордж Меллис начал терять терпение.""The money is there, the will has been changed- What the hell are we waiting for?""- Деньги нам нужны, завещание она изменила. Какого дьявола мы ждем?Eve sat on the couch, her long legs curled up under her, watching him as he paced.Ив сидела на диване, поджав длинные ноги, наблюдая, как Джордж раздраженно вышагивает по комнате.

""I want to get this thing over with, Eve.""- Я желаю покончить с этим, Ив.He's losing his nerve, Eve thought.""Начинает терять контроль над собой"", - подумала девушка.He was like a deadly coiled snake.Джордж напоминал ей свернувшуюся кольцами ядовитую змею.Dangerous.Опасную.She had made a mistake with him once by goading him too far, and it had almost cost her her life.Однажды она уже сделала ошибку, зайдя слишком далеко, и это чуть не стоило ей жизни.
She would not make that mistake again.Урок пошел на пользу, впредь она будет осторожнее.""I agree with you,"" she said slowly. ""I think it's time.""- Согласна, - медленно протянула Ив. - Думаю, время пришло.He stopped pacing.Меллис остановился:""When?""- Когда?""Next week.""- На следующей неделе. * * *The session was almost over and George Mellis had not once mentioned his wife.Сеанс почти кончился, а Джордж Меллис ни разу не упомянул о жене.Now, suddenly he said,Но сегодня он неожиданно пожаловался:""I'm worried about Alexandra, Dr.
Templeton.- Меня беспокоит Александра.Her depression seems to be worse.Состояние ее все ухудшается.Last night she kept talking about drowning.Вчера ночью опять говорила, что бросится в море.I don't know what to do.""Не знаю, что и делать.""I spoke to John Harley.- Я говорил с Джоном Харли."

"He's given her some medication he thinks will help her.""Он прописал ей какое-то лекарство.""I hope so, Doctor,"" George said earnestly.

""I couldn't stand it if anything happened to her.""- Надеюсь, оно поможет, доктор, - мрачно кивнул Джордж. - Не вынесу, если с ней что-то случится.And Peter Templeton, his ear attuned to the unspoken words, had the uneasy feeling he was witnessing a charade.И Питер Темплтон сразу же встревожился, ощутил неприятное чувство, что трагедия неминуема.There was a deadly violence in this man.Этот человек способен на любое насилие.""Mr.

Подбор книги