Сначала Кейт втайне мечтала, что Тони когда-нибудь поправится, покинет лечебницу и вновь станет работать в ""Крюгер-Брент"".But as time passed, the dream slowly faded.Но время шло, а мечты так и оставались мечтами.It was tacitly understood that while Tony might leave the asylum for short visits, accompanied by a male nurse, he would never again be able to participate in the outside world.Ей тактично дали понять, что, хотя Тони разрешат приезжать ненадолго (всегда в сопровождении санитара), он никогда не сможет вести жизнь нормального человека.
It was 1962, and as Kruger-Brent, Ltd., prospered and expanded, the demands for new leadership grew more urgent.Шел 1962 год; компания процветала и расширялась: необходимость в способных руководителях все росла."
"Kate celebrated her seventieth birthday.Кейт отпраздновала свое семидесятилетие.Her hair was white now, and she was a remarkable figure of a woman, strong and erect and vital.Волосы ее совершенно поседели, хотя фигура и осанка оставались прежними.
She was aware that the attrition of time would overtake her.Но Кейт сознавала: уже недалек тот день, когда придется уйти на покой.She had to be prepared.Необходимо быть готовой.The company had to be safeguarded for the family.Нужно сохранить компанию - опору благополучия семьи.Brad Rogers was a good manager, but he was not a Blackwell.Брэд Роджерс - прекрасный работник.I have to last until the twins can take over.Значит, придется ждать, пока близнецы не подрастут настолько, что смогут взять в руки бразды правления.
She thought of Cecil Rhodes's last words:Кейт вспомнила слова Сесила Родса:""So little done-so much to do.""""Так мало сделано - так много еще предстоит сделать"".The twins were twelve years old, on the verge of becoming young ladies.Девочкам было уже двенадцать: еще немного, и станут совсем взрослыми.Kate had spent as much time with them as she possibly could, but now she turned even more of her attention to them.Кейт всегда старалась проводить с внучками как можно больше времени, но теперь уделяла им особое внимание: предстояло принять важное решение.
It was time to make an important decision. During Easter week, Kate and the twins flew to Dark Harbor in a company plane.На Пасху они все вместе вылетели самолетом компании в Дарк-Харбор.The girls had visited all the family estates except the one in Johannesburg, and of them all, Dark Harbor was their favorite. They enjoyed the wild freedom and the seclusion of the island.