Сидни Шелдон — «Интриганка»: читать онлайн бесплатно полную версию

Интриганка читать онлайн

Обложка книги Интриганка
0
Книга доступна на устройствах
  • Android
  • IOS
  • Smart TV
Сидни Шелдон
Комментарии

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

The huge man never glanced at Jamie and never spoke one word.При этом великан ни разу не взглянул в сторону юноши.He doesn't speak English, Jamie decided.Джейми решил, что тот, наверное, не знает английского.Margaret was in the store waiting on customers, but if she knew Jamie was there, she gave no indication.Маргарет обслуживала покупателей в лавке, не подавая виду, что заметила Джейми.Van der Merwe came over to Jamie.Подошел ван дер Мерв."

"""Your mule's in front,"" he said.- Мул привязан у входа.""Banda will help you load up.

"" ""Thank you, Mr. van der Merwe,"" Jamie said. ""I -""Бэнда поможет навьючить его, - сообщил голландец.Van der Merwe consulted a piece of paper covered with figures.Потом сверился с листочком бумаги, покрытым цифрами:""That will be one hundred and twenty pounds.""- С тебя сто двадцать фунтов.Jamie looked at him blankly. ""W-what? This is part of our deal.- Что? - непонимающе спросил Джейми. - Но ведь это часть нашей сделки.We-""Мы...""Wat bedui'di?""- Сделки?!Van der Merwe's thin face darkened with anger.
Лицо ван дер Мерва потемнело от злости.""You expect me to give you all this, and a fine mule, and make you a partner, and give you two pounds a week on top of that?- Ты считаешь, что я дал тебе все даром, да к тому же сделал своим партнером и плюс два фунта в неделю!If you're looking for something for nothing, you've come to the wrong place.""Если хочешь получить что-то даром, значит, попал не туда!He began to unload one of the backpacks.Он начал разбирать один из вьюков.
Jamie said quickly, ""No! Please, Mr. van der Merwe.- Нет! - быстро сказал Джейми. - Пожалуйста, мистер ван дер Мерв.I-I just didn't understand.Я... я просто не понял.It's pefectly all right.Все в порядке.I have the money right here.""Деньги у меня с собой.He reached in his pouch and put the last of his savings on the counter.Вынув кошелек, он положил на прилавок последние сбережения.Van der Merwe hesitated.Ван дер Мерв поколебался.""All right,"" he said grudgingly.
""Perhaps it was a misunderstanding, neh?- Ну хорошо, - проворчал он наконец, - может, это просто небольшое недоразумение, так?This town is full of cheaters.В городе полно мошенников.I have to be careful who I do business with.""Лишняя осторожность не помешает.""Yes, sir. Of course you do,"" Jamie agreed.- Да, сэр, конечно, - согласился Джейми.In his excitement, he had misunderstood the deal.Несомненно, он был настолько взволнован, что чего-то не понял.

Подбор книги